আমার প্রিয় পোস্ট

পথের শেষ নেই, আমার শেষ আছে, তাই এত দ্বন্দ্ব http://pothik.page.tl

আবার অ্যালান পো'র কবিতা

২৭ শে মে, ২০০৬ দুপুর ১:৪৮

                       

A DREAM
Edgar Allan Poe, 1827

In visions of the dark night
I have dreamed of joy departed-
But a waking dream of life and light
Hath left me broken-hearted.
Ah! what is not a dream by day
To him whose eyes are cast
On things around him with a ray
Turned back upon the past?
That holy dream- that holy dream,
While all the world were chiding,
Hath cheered me as a lovely beam
A lonely spirit guiding.
What though that light, thro' storm and night,
So trembled from afar-
What could there be more purely bright
In Truth's day-star?

 

প্রকাশ করা হয়েছে: অন্যান্য  বিভাগে ।

 

  • ২ টি মন্তব্য
  • ২৬২বার পঠিত
Send to your friend Print
রেটিং দিতে লগ ইন করুন
পোস্টটি ১ জনের ভাল লেগেছে, ০ জনের ভাল লাগেনি
১. ০৭ ই মার্চ, ২০০৮ সকাল ৯:২০
comment by: পথিক!!!!!!! বলেছেন: বাংলা অনুবাদ টুকু কোথায় হারায়ে গেছে..
এইসব কি হইলো ব্লগে
২. ০৭ ই মার্চ, ২০০৮ সকাল ১০:০৬
comment by: শেখ জলিল বলেছেন: বাংলা অনুবাদ থাকলে ভালো হতো। আরও বেশি অনুবাদ কবিতা পোস্ট করুন।

 



 


মামুন ম. আজিজ

একে একে স্বপ্নগুলো সব হেঁটে হেঁটে ঐ চলে যাচ্ছে নরকের মাঝে
আর একা একা স্বর্গের পানে হাঁটছি আর ভাবছি,...
আর এস এস ফিড

পোস্ট আর্কাইভ

আমার লিঙ্কস

আমার বিভাগ

সর্বমোট হিট

 ৭২৭৩৭