আমার প্রিয় পোস্ট

এ ব্লগে আর কোন মৌলিক লেখার দরকার নেই, যেহেতু আমি আমার নিকৃষ্টতম লেখার স্বত্ব ও কাউকে দিতে রাজী নই

জেনারেলের গোলাপদানী--পাঁচটি তারা, একটি শিশু

০৪ ঠা সেপ্টেম্বর, ২০০৬ সকাল ৮:১৯

শেয়ারঃ
0 0


একটি ফুলদানী
মহামান্য জেনারেলের টেবিলের উপর ।
ফুলদানীটি নিরেট কাঁচ ।
পাঁচটি লাল গোলাপ
ট্যাংকের নীচে একটি শিশু, বয়স পাঁচ ।

একটি শিশু, পাঁচটি তারা-
জেনারেলের কাঁধে র শোভা ।
ফুলদানীতে পাঁচটি শিশু, একটি গোলাপ । ট্যাংকের নীচে পিষ্ট শিশু,
গোলাপ পাঁপড়ি---শোভা বাড়ুক
ট্যাংকটির আছে অগুনতি মুখ ।

***********************************

SAMIH AL-QASIM এর কবিতা ।
SAMIH সেই পাঁচ লক্ষ ফিলিস্তিনির একজন ,যাদের বাস মুল ইসরাইলী ভূ-খন্ডে, হাইফা শ হরে ।
পড়ছিলাম একটি যুদ্ধ বিরোধী কবিতার সংকলন । সেখানেই খুঁজে পাওয়া ।
মুল আরবী থেকে ইংরেজী অনুবাদ ::

A flower vase on the general's table
Five roses in the vase
The general's tank has five mouths
Under the tank a boy of five,a rose
A boy and five stars adorn his shoulder
In his vase five boys and a rose
Under his tank five roses and five boys
The tank has countless mouths


বাংলায় অনুবাদের সৌন্দর্যহানী টুকু একেবারেই আমার ।
সম্মানিত কবিগন ক্ষমা করবেন । আমি কবিতা লিখতে জানিনা ।

*********************************** দেশে দেশে ঘুরে ও আমার দৃষ্টিভংগী উদার হলোনা । হতে পারলাম না আন্তজর্াতিক ।
হতে পারলাম না স্মার্ট ।
ইতিহাস আঁকড়ে ধরা ভেতো বাংগাল!

লেবাননের রক্তপাত দেখে খামোখা খামোখা মনে পড়ে যায় একাত্তুর ।
এরিয়েল শ্যারন কে উদ্দেশ ্য করে লে খা এই কবিতা পড়তে পড়তে আমার মনে পড়ে যায় স্বদেশের সেই ঘাতক জেনারেলের কথা ।
ট্যাংকের নীচে চাপা পড়া শিশু-- আমার মনে পড়ে যায় জাফর, জয়নাল, দেলওয়ার, দীপালী সাহা র কথা যাদের মিছিলে ট্রাক তুলে দিয়ে হত্যা করেছিল ঘাতক জেনারেল ।
মনে পড়ে নূর হোসেন । জেহাদ, মিলন, জাহাংগীর আরো নাম না জানা অনেক ।

হয়তো মৃতু্য নয়, গোলাপই ওদের প্রিয় ছিল ।।

 

প্রকাশ করা হয়েছে: আমার ডায়েরি  বিভাগে । সর্বশেষ এডিট : ০৪ ঠা সেপ্টেম্বর, ২০০৬ সকাল ৮:২৮ | বিষয়বস্তুর স্বত্বাধিকার ও সম্পূর্ণ দায় কেবলমাত্র প্রকাশকারীর...

 

১. ০৪ ঠা সেপ্টেম্বর, ২০০৬ বিকাল ৩:১৭
পথিক!!!!!!! বলেছেন: দারুন । অনুবাদ টা পড়ে মুগ্ধ ।
২. ০৪ ঠা সেপ্টেম্বর, ২০০৬ বিকাল ৩:৫৫
অতিথি বলেছেন: ভাই হাসান মোরশেদ,
আমি ও ভেতো বাঙালি; আন্তর্জাতিক হতে পারি নাই। ইংরেজি বুঝি কম, তাই অনুবাদও পারি না।
তবে আপনার অনুবাদটি জব্বর হইছে। যুদ্ধ বিরোধী এ কবিতার অনুবাদের জন্য আপনাকে সালাম জানাই। সাথে বাংলাদেশের স্বৈরাচারবিরোধী কথার জন্য আপনারে আরো একবার লাল সালাম।
..তবে আমাদের দেশের রাজনীতিবিদরা কী এসব কথা মনে রেখেছে!?
৩. ০৪ ঠা সেপ্টেম্বর, ২০০৬ বিকাল ৫:২৬
শুভ বলেছেন: হাসান মোরশেদ,
নিঃসন্দেহে টাচি একটা কবিতা- তারচেয়ে অসাধারণ থিমটা!
৪. ০৪ ঠা সেপ্টেম্বর, ২০০৬ বিকাল ৫:৩০
শুভ বলেছেন: বলতে ভুলে গেছি, আপনি যে লিখেছেন- দেশে দেশে ঘুরেও.......

বাহ, দেশে দেশে ঘুরলেই- হিলি্ল দিলি্ল করলেই, মানুষ বুঝি যন্ত্রমানব হয়ে যায়!
৫. ০৪ ঠা সেপ্টেম্বর, ২০০৬ সন্ধ্যা ৭:২৪
অতিথি বলেছেন: সত্যিই কোথাও যুদ্ধ দেখলেই একাত্তরকে মনে পড়ে।

অনুবাদের সাবলীলতাটুকু পুরোটাই আপনার। :-)
৬. ০৫ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৬ রাত ১:১১
অতিথি বলেছেন: পথিক::
সত্যি সত্যি ই ভয়ে ছিলাম ।
কবিদের এই বিশাল মেলায় , কবিতা বিষয়ক কাজকর্ম(হোক সে অনুবাদ ই )
আমার মতো অ-কবির জন্য বিপদ্দজনকই বটে ।
যাক ভরসা পেলাম কবির স্বীকৃতি তে ।

কৃতজ্ঞতা পড়ার জন্য ।
৭. ০৫ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৬ রাত ১:২০
অতিথি বলেছেন: দারুণ হয়েছে হাসান।
মূল কবিতার থেকে ভালো হয়েছে।
৮. ০৫ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৬ রাত ১:২৪
অতিথি বলেছেন: শোহেইল ভাই:
আপনে মানুষটা মনে হয় সুবিধার না ।
(আমলাতান্ত্রিক)উদারতার অসুখ আছে ।

হাহাহা
মজা করলাম ।
ভালো আছেন তো?
৯. ০৫ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৬ ভোর ৪:৫২
অতিথি বলেছেন: চমৎকার অনুবাদ করেছেন!
ধন্যবাদ!
১০. ০৫ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৬ দুপুর ১২:৪১
অতিথি বলেছেন: জলিল ভাই
ভাবনা নাই।
আসছে দেশে শুভ দিন
ভেতো বাংগাল হচ্ছে বিলীন ।
আপনার আমার দিন শেষ
আধুনিকদের বাংলাদেশ ।

সব্বোনাশ । কবিদের পাশে থেকে থেকে দেখি আমার ও খবর খারাপ!

আর ঐ যে কাদের কথা বললেন । তাদের কিন্তু ঠিকই মনে থাকে সব । শুধু ভূলিয়ে রাখতে চায় আমাদের ।
সে জন্যই তো এতো ঘুম পাড়ানি গান ।

বাবারা স্মার্টহও ।
বাপের নাম ভূলে যাও.....
১১. ০৫ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৬ বিকাল ৩:২৬
অতিথি বলেছেন: শুভ, প্রজাপতি, শিমুল:
কৃতজ্ঞতা , পড়া ও মন্তব্যের জন্য ।
১২. ০৫ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৬ বিকাল ৩:৪০
অতিথি বলেছেন: একাত্তুরের কারণেই আজ এই আমরা... সেজন্যই হয়তো বার বার ঘুরে ফিরে চেতনায়, অবচেতনে ফিরে ফিরে আসে গর্বের একাত্তর।
১৩. ০৫ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৬ বিকাল ৩:৫২
অতিথি বলেছেন: ইতিহাস আঁকরে ধরা ভেতো বাংগাল!

খামোখা খামোখ মনে পড়ে যাই একাত্তর
??????????????????????

একটি ফুলের জন্যই তো তারা জীবন দিল.আর আমরা কত সুন্দর করে তা নষ্ট করছি.
১৪. ০৮ ই সেপ্টেম্বর, ২০০৬ দুপুর ১২:৪০
ঝরা পাতা বলেছেন: কবিতাটার অনুবাদ অসাধারণ হয়েছে। আপনার সাথে একবার দেখা করার ইচ্ছে আছে। দেখি পূরণ হয় কিনা।

 

মোট সময় লেগেছে ২.৭৮৮২ সেকেন্ড

 

সামহোয়‍্যার ইন...ব্লগ বাঁধ ভাঙার আওয়াজ, মাতৃভাষা বাংলায় একটি উন্মুক্ত ও স্বাধীন মত প্রকাশের সুবিধা প্রদানকারী প্ল্যাটফর্ম। এখানে প্রকাশিত লেখা, মন্তব‍্য, ছবি, অডিও, ভিডিও বা যাবতীয় কার্যকলাপের সম্পূর্ণ দায় শুধুমাত্র সংশ্লিষ্ট প্রকাশকারীর...
© সামহোয়্যার ইন...নেট লিমিটেড | ব্যবহারের শর্তাবলী | গোপনীয়তার নীতি

পাঁজরে দাঁড়ের শব্দ,রক্তে জল ছলছল করে
নৌকার গলুই ভেংগে উঠে আসে কৃষ্ণা প্রতিপদ
জলজ গুল্মের ভারে ভরে আছে সমস্ত শরীর
আমার অতীত নেই,ভবিষ্যত...
আর এস এস ফিড

পোস্ট আর্কাইভ

আমার লিঙ্কস

আমার বিভাগ