আমার প্রিয় পোস্ট
- মহীনের ঘোড়াগুলি ঘাস খায় কার্তিকের জ্যোৎস্নার প্রান্তরে - ইমন জুবায়ের
- মেয়েরা কেন সেক্স করে? (কিঞ্চিত ১৮+) - প্রলাপ
- অসম্ভব রসের ১৮+ কৌতুক(নিজ দায়িত্বে পড়ুন) - নিশিবাস
- বিজয়ের মাসে সামুর দেশসেরা ও সাহসী ব্লগারদের আরও একটি বিজয় - কবি ও কাব্য
- চলে গেলো এ-টিমের জন্মদিন, আমরা কি তবে ভুলতে বসেছি তাদের অবদান? - স্বপ্নকথক
- প্রিয় অনুজেরা, শুনতে পাচ্ছো? - সমুদ্র কন্যা
- ডিসেম্বরের স্পেশাল নাটক - ল্যাদাইতে ল্যাদাইতে ফাকিস্তান (১৮ বছরের নিচের কেউ নিজ দায়িত্বে প্রবেশ করবেন )) - সাকিন উল আলম ইভান
- বাংলা ব্যান্ড সংগীতের এ্যালবাম কাভার
(স্মৃতি সংরক্ষণমূলক পোষ্ট) - এস.কে.ফয়সাল আলম
- বেস্ট ফ্রি অনলাইন টুল ।(ওয়েব ) - সিস্টেম অ্যাডমিন
- টিপু ভাই, "ব্লগে অনিয়মিত কেন" এই কথার উত্তর না দিয়া চলে গেলা? - ইলুসন
- রসদঃ মুক্তচিন্তা, অবিশ্বাস, সন্দেহবাদীতা, যুক্তিবাদীতা এবং বিজ্ঞানবিষয়ক পোস্ট সংকলন। - আসিফ মহিউদ্দীন
- ওয়েবে টেক্সট / ডাটা কপি প্রটেকশন - একটি প্রোগ্রামিং Hack - মোহাইমেন
- এই রোদ সেই সূর্য থেকে পাওয়া - সরলতা
- বাতাস যখন হুমরে পরছে দেয়ালে,শো শো শব্দ নেই তাতে। কানে বাজছে ..মা...পানি ...পানি ...পানি... - শুভ্রতা
- ছবি পোষ্ট এল আর বি Album Cove ঃফ্যানদের জন্য - আব্দুল্লাহ-আল-মামুন শামীম
- [সর্বশেষ দেখিত চলচ্চিত্র] The Devil's Double (২০১১) - ডাউনলোড লিঙ্কসহ - রাইসুল জুহালা
- বাংলা উইকিপিডিয়া-তে কাজ করার জন্য প্রয়োজনীয় সব সফটঅয়্যার এক পাতায়। তবুও দয়া করে বাংলা উইকি তে কাজ করুন। - সাদাচোখ
- কবি রুদ্র মুহাম্মদ শহিদুল্লাহ কে লেখা তসলিমা নাসরিনের একটি চিঠি - দস্যু রত্নাকর
- বাংলা ব্যান্ড মিউজিক --- ফিডব্যাক ও এক মাকসুদুল হক - কবি ও কাব্য
- ওয়েব ডিজাইনার ও ডেভেলপারদের জন্য প্রয়োজনীয় কিছু টুলস - তারেক আনোয়ার
- আমি কোথাও নেই - সায়েম মুন
- জ্বলছে সিগার , সব রাজাকার ! - নস্টালজিক
- কয়েকটি পোস্টার এবং তার মাঝে লুকিয়ে থাকা আগুন পাখি - সবাক
- অবশেষে ৩১৫৩৬০০০ সেকেন্ড!
- এম চৌধুরী
- নীল জল বালিকা - সমুদ্র কন্যা
- সামহয়্যার এর বইয়েরা - আদ্রিতা
- এ চিঠি তোমার জন্য , প্রিয়তা - শামীম শরীফ সুষম
- বিশ্বসেরা গিটারিস্টদের কথা, এবং তাদের দুর্দান্ত সব পারফরম্যান্সের ভিডিও!! (মিউজিকপ্রেমীদের জন্যে অবশ্যপাঠ্য! ) - অনিমেষ হৃদয়
- আমার দেখা সেরা শর্টফিল্ম গুলোর কালেকশন, একটি মাস্টওয়াচ পোস্ট - নিয়নের আলো
- আজও ডানা ভাংগা একটি শালিক হৃদয়ের দাবি রাখো-প্রিয় গায়ক- দ্যা আলটিমেট সন্জীব চৌধুরী সমগ্র - প্লিওসিন অথবা গ্লসিয়ার
- সাইকো স্বপ্ননামা - হাসান মাহবুব
- যে কবিতা পুরোনো হয়না-পর্ব সাকুল্য - কথক পলাশ
- এই বৃষ্টি, এই শহর পারেনা ফেরাতে তোমাকে ! - বৃষ্টি তোমাকে দিলাম
- !!ব্লগার রাজসোহান মন্তব্য করেছেন ৩৩৩৩৩টি!! - লেখোয়াড়
- ...অপেক্ষা - দরজার ওপাশে
- রতনপুরের ডাকপিয়ন - শিরীষ
- উপরের নীল ছক কাটা দেয়ালের ছবিগুলো - স্বদেশ হাসনাইন
- কবিতার দাহে ওড়ে ভালবাসার ভস্ম - সমুদ্র কন্যা
- অসংলগ্ন রাত্রি - অনিকেত কবি
- বৃষ্টি এবং বাতাসের রূপকথা - হাসান মাহবুব
- নীল অন্ধকারে এসো বিমোহিত স্বপ্নের মাঝে - সোমহেপি
- ফিরে এসো আবারো কবিতায় কবিতায়... - মাহী ফ্লোরা
- কৃত্যদাসের জলজ নির্বাণ... - দি ফ্লাইং ডাচম্যান
- ব্লগে প্রিয় কিছু মানুষ আমার !!! - আবিদ ফয়সাল
- মেঘলা আকাশ... আর ইচ্ছের আকাশ....+বৃষ্টি নেমেছে!!!

- জয় রাজ খান
- আমি তোমাকেই বলে দেব সেই ভুলে ভরা গল্প.....কড়া নেড়ে গেছি ভুল দরজায়...(শেষ প্র্ব) - সরলতা
- ব্ল্যাক এর সব গান! (এপিক পোস্ট)
- দি ফ্লাইং ডাচম্যান
- বর্ষপূর্তি এবং দূর্যোধনের প্রিয় ব্লগারেরা
- দূর্যোধন
- Nasca Lines: পেরুর রহস্যময় ন্যাযকা সভ্যতা এবং তাদের ততোধিক রহস্যময় ভূ-চিত্রগুলি - হোরাস্
- লিরিক : কিশোরী পুতুল - সবাক
- '''নীরবতা '''' - শোশমিতা
- এক বার শুধু ছুঁয়ে যাও - মহাবিশ্ব
- প্রাগৈতিহাসিক সুখ অথবা প্রত্নতাত্ত্বিক দু:খ... - সুপান্থ সুরাহী
- স্মৃতি ১৯৭১ (শেষ পর্ব) - সুরঞ্জনা
- উৎসব , এসো ! - অন্ধ আগন্তুক
- প্রলাপ-কাব্য - সায়েম মুন
- ভাষাসৈনিক মমতাজ বেগমঃ আজীবন বিপ্লবী এক নারীর ভুলে যাওয়া অধ্যায়। - আসিফ মহিউদ্দীন
- ভালবাসায় অনুক্ষণ - ভালবাসা দিবস সংকলন ২০১১ - ~স্বপ্নজয়~
- রক্ত ও ভালবাসা দিয়ে খোদাই করা বর্ণমালা। - জিকসেস
- ‘মেহেরজান’ ছবির প্রদর্শনী অব্যাহত থাকুক ও সেইসঙ্গে ‘মেহেরজান’ ছবির পরিচালক রুবাইয়াৎ হোসেনকে কিছু বেদনাবিদ্ধ জিজ্ঞাসা : - বাকী বিল্লাহ
- ডাইরীতে খুঁজে পাওয়া বন্ধুর চিঠি এবং তার উত্তর......... - সুলতানা শিরীন সাজি
- কাদামাটির যুবরাজ - পারভেজ আলম
- রাতে নেমে আসা নাগিন চোখে শত বর্ষের সাধনা - সজল শর্মা
- ফাঁসি........................... - মিরাজ is
- চলতি বছরের শীর্ষ দশ নতুন ব্লগার - আজিব পোলা
- ছবি ব্লগ :: উত্তরা এবং মিরপুরে পোস্টারিং
- সবাক
- পুতুপুতু নয়, টিকে থাকার জন্যই চাই আগ্রাসী সামরিক নীতি - ন হন্যাতে
- অতঃপর বিরামহীনতা...... - মাহী ফ্লোরা
- ব্লগীয় সাই-ফাই ইনডেক্স (কল্প-বিজ্ঞান গল্প তালিকা) - সীমানা পেরিয়ে
- সময়ে দ্রোহে দ্বিধায় - ত্রাতুল
- গান: ঘুমন্ত শহরে ছোট্ট নদী ডাকে না - স্বদেশ হাসনাইন
- স্বল্পদৈর্ঘ্য ব্লগীয় সাইন্স ফিকশনঃ আজি হতে ১৫০০ বছর পর (রাজি, রাজসোহান যৌথ প্রযোজনা)
- আলিম আল রাজি
- নীলাম্বর - সায়েম মুন
- একজন অ-কবির অবিরত নস্টালজিয়া প্রলাপ অথবা কিছুই না ! - নস্টালজিক
- মাংসপিন্ড হয়ে উঠা............... - মিরাজ is
- গল্প: কলুষ - পাপতাড়ুয়া
- অপারেশন : টরেন্ট - এইবার কই যাইবি। আমার মতো যারা টরেন্ট বুজেন না, কিন্তু ব্যবহারের করতে চান তারা আসেন
- নূর-ই-আল-মামুন
- কোন এক পতিতার প্রতি - শামীম শরীফ সুষম
- প্রিয় মা ও মাতৃভাষা, আমার অশ্লীল শব্দাবলীর জন্য আমাকে ক্ষমা করো - সন্যাসী
- ছোটগল্প : সেখানে সুলভ মূল্যে কবর বিক্রি হতো - সবাক
- ঘোর - ~অপরিচিতা~
- There will be blood! - লিটল হামা
- এই গল্পটার নাম দেয়া যায় যারা বৃষ্টিতে ভিজে নাই অথবা জ্যোৎস্নার দেয়াল ভেঙে যাওয়ার গল্প - অমিত চক্রবর্তী
- না দেখিবে তারে, পরশিবে না গো - আকাশ অম্বর
- ওমার খৈয়াম ও তার জীবন কাব্য - জুন
- ঝুলে থাকা কবিতা - ভাঙ্গন
- হৃদয়ের আকুলতা - বংশী নদীর পাড়ে
- বৃষ্টি - sraboni
- অদ্ভুত সেই ছাগুটি (লিরিক্স সহ অডিওঃ ছোট সাইজ) - গ্রাউন্ড ফ্লোর
- মৃত্যুর ডাক শুনেছি - বীনা
- ব্লগারদের নামে গীবত গাইলাম
আর সেই সাথে শায়মা আপিকে জন্মদিনের শুভেচ্ছা
- সোহানুর রহমান
- রাজসোহানা - জিকসেস
- একটি পারিবারিক গল্প - হাসান মাহবুব
- আমার বন্ধু নিরঞ্জন - ভাস্কর চৌধুরি - মেঘ_বালিকা
- সূর্যের রক্তস্নান ও বিবিধ পাপোল্লাস - নৈশচারী
- একটা টাইম মেশিন পেলে আমি একাত্তরে ফিরে যাবো... - রাতমজুর
- আমার বামহাতটা কব্জির নীচ থেকে উড়ে গিয়েছিলো ............... - হনলুলু
- একজন দুর্বল ছাত্র !! - ইথার আখতারুজ্জামান
- গোধূলীর পথে - সোমহেপি
- ডানা ক্ষয়ে যাওয়া প্রজাপতির গল্প। - জিকসেস
- কুষ্টিয়া আমার ভালবাসার শহর (২য় ও শেষ পর্ব) - সুরঞ্জনা
- জলপ্রকৃতি - বীনা
- তারপর হারিয়ে যাই চলো...... In, my, self righteous suicide - পাপতাড়ুয়া
- পরাজিত ( ব্লগার রাজসোহান সমীপে) - সেবু মোস্তাফিজ
- অপলাপ - অন্ধ আগন্তুক
- তোমার লেখা চিঠি... তোমাকে লেখা চিঠি... - মেঘ বলেছে যাবো যাবো
- যে কথাগুলো কখনো বলা হয়ে ওঠেনি - অন্ধ আগন্তুক
- চে - ফাহাদ চৌধুরী
- চলে যাব - অমিত চক্রবর্তী
- একটাই আমার… - কাঠের খাঁচা
- সাত রাঙা পাপড়ি (গল্প ) - মাসুম আহমদ ১৪
- মহামান্যার প্রতি শ্রদ্ধাবনত হয়ে... - হাসান মাহবুব
- শূন্যতা আর এক শালিকের গল্প - কখনো মেঘ, কখনো বৃষ্টি
- পাখি আমার একলা পাখি - ফেরদৌসী
- আজকে যেসব বিখ্যাত ব্যক্তিদের জন্মদিন
- কুঁড়ের বাদশা
- বিশেষ বিজ্ঞপ্তি : রাজসোহানের হারানো বিজ্ঞপ্তি
- গুরুজী
- শুভ জন্মদিন সোহান - সমুদ্র কন্যা
- আজ পুত্তুম পিলাস ব্লগার রাজসোহান এর জন্মদিন
- সাধারণমানুষ
- শুভ জন্মদিন সোহান - লিটল হামা
- অপেক্ষার প্রহর শেষ: শুরু হলো আমাগো সোহান সোনামনির ১ম জন্মদিনের অনুষ্ঠান। - শৈল্পিক ভাবনা
- সংকলিত পোষ্ট .......... - নিস্সঙ্গ যোদ্ধা
- আমি তোমাকে কবিতা বুঝতে শেখাব - নিউটন
- নববর্ষের শুভেচ্ছা সঙ্গীত- রচয়িতা আমি
- শায়মা
- একদিন কোথায় জানি হারিয়ে গেছিলাম!!!! - মেহেরুবা
- সোহান, আমার একটা ছোটভাই - সমুদ্র কন্যা
- নিরলস পত্তম পিলাচ বিতরণকারী রাজসোহান - আমি ভাল আছি
একটা টেস্ট লৈ , ডিং ডং শুধু দুইখান গান আর সাথে চায়ের দাওয়াত
৩০ শে জুলাই, ২০১০ রাত ২:৩৩
ইদানিং একটা ইংলিশ গান শুনতেছি , গানটা হইলো bryan adams এর please forgive me ..... খুবই ভালো লাগতেছিলো , ভাবলাম এই গানের একটা বাংলা অনুবাদ করি , যে কাজ আমি কখনো করি নাই
অনুবাদের শেষে বুঝলাম আর যাই হোক ইংলিশ গানের বাংলা অনুবাদ আমার কর্ম না
যাই হোক মূল গানটা এখানে লিরিক সহ দিলাম
It still feels like our first night together
Feels like the first kiss and
It's gettin' better baby
No one can better this
I'm still hold on and you're still the one
The first time our eyes met it's the same feelin' I get
Only feels much stronger and I wanna love ya longer
You still turn the fire on
So If you're feelin' lonely... don't
You're the only one I'd ever want
I only wanna make it good
So if I love ya a little more than I should
Please forgive me I know not what I do
Please forgive me I can't stop lovin' you
Don't deny me
This pain I'm going through
Please forgive me
If I need ya like I do
Please believe me
Every word I say is true
Please forgive me I can't stop loving you
Still feels like our best times are together
Feels like the first touch
We're still gettin' closer baby
Can't get close enough I'm still holdin' on
You're still number one I remember the smell of your skin
I remember everything
I remember all your moves
I remember you
I remember the nights ya know I still do
So If you're feelin' lonely... don't
You're the only one I'd ever want
I only wanna make it good
So if I love ya a little more than I should
Please forgive me I know not what I do
Please forgive me I can't stop lovin' you
Don't deny me
This pain I'm going through
Please forgive me
If I need ya like I do
Oh believe me
Every word I say is true
Please forgive me I can't stop loving you
One thing I'm sure of
Is the way we make love
And the one thing I depend on
Is for us to stay strong
With every word and every breath I'm prayin'
That's why I'm sayin'...
Please forgive me I know not what I do
Please forgive me I can't stop lovin' you
Don't deny me
This pain I'm going through
Please forgive me
If I need ya like I do
Baby believe me
Every word I say is true
Please forgive me if I can't stop loving you
Oh believe me
I don't know what I do
Please forgive me I can't stop loving you
Yeah...I can't stop loving...you
এইবার আমার বাংলা অনুবাদ , পুরাই টাশকি হইবেন কি গানের কি অনুবাদ করছি , গানের সাথে কোন মিলই নাই , পুরাই ক্ষ্যাত
আজো মনে পরে তোমার আমার সেই জোসনা ভ্রমণ
মনে পরে তোমার হাতের সেই উষ্ণ শিহরণ ।
ও প্রিয়তমা সেই অনুভুতি কি কখনো ভুলে যাবার
নয় কখনো কালের আড়ালে হারাবার ।
প্রথম সেই চোখে চোখ রাখা আর -
স্বপ্নে ভেসে যাওয়া ।
হোক না এমন সময় বারেবার -
ফিরে পাওয়া ।
তাই যদি কখনো থাক নি:সংগ
ভেবনা তুমি একা ,
দেখবে তোমার অনুভবে
দুচোখে আমাকেই আঁকা ।
মনে পরে আজো তোমার আমার কাটানো সেই অলস সময়
যেখানে মুঠো মুঠো স্বপ্ন ছড়াতাম আমাদের ভুবনময় ।
ভোলা যায় না আজো তোমার সেই আলতো ছোঁয়া
মনে হত এই আমার স্বর্গ হাতে পাওয়া
প্রথম সেই চোখে চোখ রাখা আর -
স্বপ্নে ভেসে যাওয়া ।
হোক না এমন সময় বারেবার -
ফিরে পাওয়া ।
তাই যদি কখনো থাক নি:সংগ
ভেবনা তুমি একা ,
দেখবে তোমার অনুভবে
দুচোখে আমাকেই আঁকা ।
এখনো মন চায় শুনতে সেই রিনিক ঝিনিক নুপুরের সুর
হেঁটে যাব গোধূলি বেলায় সাগর ঘেঁষে অনেক দূর ।
মনের মাঝে এখনো ডেকে ওঠে তুমি আমার
আজীবন যেন শুধু তোমাতেই করে হাহাকার ।
প্রথম সেই চোখে চোখ রাখা আর -
স্বপ্নে ভেসে যাওয়া ।
হোক না এমন সময় বারেবার -
ফিরে পাওয়া ।
তাই যদি কখনো থাক নি:সংগ
ভেবনা তুমি একা ,
দেখবে তোমার অনুভবে
দুচোখে আমাকেই আঁকা ।
দেখলেন তো অনুবাদের অবস্থা
তাই এটাকে আমি এই গানের অনুবাদ না বলে প্রেরণা বলতে চাই কারণ মূল গানের সাথে আমারটার কোন মিলই নাই , পুরা আলাদা একটা গান হয়ে গেছে ।
যাই হোক এখন আর একটা গান দিয়া শেষ করবো , এইটা অবশ্য কোন অনুবাদ না , নিজের লেখা
একদিন ঘুম ভেঙ্গে শহর ছেড়ে ।
একদিন ঘুম ভেঙ্গে শহর ছেড়ে ,
ভেবেছি তোমার হাতটি ধরে ,
চলে যাবো কোনো এক সুদূরে ,
যেখানে লালনীল স্বপ্নেরা -
খেলা করে ।
একদিন ঘুম ভেঙ্গে শহর ছেড়ে ।
তারপর ক্লান্ত দুপুরে ,
থামবো মোরা কোন পথের ধারে ।
শুয়ে রব তোমার কোলে মাথা রেখে ,
চেয়ে রব দুজনার দুটি চোখে ।
একদিন ঘুম ভেঙ্গে শহর ছেড়ে ।
ফের শুরু হবে মোদের পথ চলা ,
টুকটাক বলবো হৃদয়ের কথামালা ।
এভাবে চলে যাবো কোন এক গাঁয়ে ,
ক্লান্ত তবু মোরা হাঁটব পাশাপাশি ধীর পায়ে ।
একদিন ঘুম ভেঙ্গে শহর ছেড়ে ।
এইবার এক্সট্রা চায়ের কবিতা
তুমি আর চা,চা আর তুমি
এক কাপ চা আর তুমি
দুটোই যেন অবিচ্ছেদ্য চাওয়া
ঠিক যেন জীবনের সাথে নিঃশ্বাস।
সোনালি সকালে চোখ খুললেই
যা একান্তক্ষণকে নিবিড় আলিঙ্গনে
হারিয়ে নিয়ে যায়,সে তুমি,
আর তোমাকে নিবিড় হতে নিবিড় করে আমাতে জড়ায়,
সে হল ধোঁয়া তোলা এক কাপ চা.........।
তোমার চোখে চোখ রাখলে
নিজেকে যেমন বিশ্লেষণ করা যায়,
চায়ে চুমুক রাখতেই
বিশ্লেষিত হয়ে যাই আরো শতবার।
কখনও তুমি বাদে চা
আর চা বাদে তুমি
ভাবতেই যেনো পারিনা আমি!
আচ্ছা চায়ের পেয়ালা ভাংলে তো আবার
পেয়ালা হবে,ধোঁয়া তোলা চা হবে
কিন্তু তুমি যদি কখনও কোন অভিমানে
এই আমাকে ফেলে কোথাও হারাও
তাহলে তো আর প্রানের দামে
তোমায় পাবো না! তুমি না থাকলে
সূ্য্য উঠে সোনালি সকাল ডাকবেনা।
ধোঁয়া তোলা চায়ের পেয়ালা হবে না,
হবে না আর নিজেকে বিশ্লেষণ করা
খানিকটা স্বস্তির জন্যও হবেনা
আর কোথাও হারিয়ে যাওয়া!
তাই তোমাকে ছাড়া কিচ্ছু চাই না,
পৃ্থিবী না,জীবন না
ফুল না ,কোন সাগর না
কিচ্ছু না,
কিচ্ছু না
ধোঁয়া তোলা এক কাপ চা-ও না!
তুমি আর চা
চা আর তুমি
দুটোই আমার অবিচ্ছেদ্য চাওয়া......।
পোস্ট শেষ
লেখাটির বিষয়বস্তু(ট্যাগ/কি-ওয়ার্ড): লেখলাম আর কি ;
প্রকাশ করা হয়েছে: লিরিক, গান বিভাগে । সর্বশেষ এডিট : ০৯ ই এপ্রিল, ২০১১ রাত ১০:০৬ | বিষয়বস্তুর স্বত্বাধিকার ও সম্পূর্ণ দায় কেবলমাত্র প্রকাশকারীর...
রুদ্রপ্রতাপ বলেছেন:
হুম
লেখক বলেছেন: ধুম
লেখক বলেছেন: হ , সবই উপরওয়ালার ইচ্ছা
লেখক বলেছেন: মুনেয় মডু
পলাশ আহমেদ বলেছেন:
মাথা খারাপ হয়ে গেছে।
লেখক বলেছেন: কার ? আপনার ? শিঘ্রই মাথায় চেয়ার ভাঙ্গেন
পাহাড়ের কান্না বলেছেন:
২ এর পরে প্লাসে চাপ দিছি হয়া গেলো ৪। কি মজা কি মজা। খেক খেক। অনুভাত ভালৈচে।
লেখক বলেছেন: ভাত খাইতে গিয়া খেক খেক করলা ক্যান ?
মিরাজ is বলেছেন:
ভালা অনুবাদ......... মডুরে প্লাস, সে আপনার ডাক শুনেছে.........
লেখক বলেছেন: আরে ঠিকমতন পরছেন ? মূল গান কি আর অনুবাদ কি ? কোন মিলই তো নাই
Straight From The Heart এইটার একস্টিক ভার্সনটা আমার ফেবারিট লিস্টে সব সময় থাকে। আর একটা হইলো Everything I Do জটিল লাগে।
লেখক বলেছেন: Everything I Doটাও শুনতাসি , ভাবতাসি ঐটারও একটা অনুবাদ করুম , কি কন আপনে ?
মিরাজ is বলেছেন:
হ দেখেছি তো ঠোটকে বানাইছেন হাত লেখক বলেছেন: কারো সুদৃষ্টি পড়ুক !
লেখক বলেছেন: খিক্স , দাদা এরেই কয় মৌলিক অনুবাদ
শয়তান বলেছেন:
কাইলকা
লেখক বলেছেন: কালকা তো বিয়া খাইতে যামু
মিটুলঅনুসন্ধানি বলেছেন:
ভালো হৈছে সোহান। শেষ গানটা কার বুঝলামনা...
লেখক বলেছেন: কার আবার ? আমারই তো
মিরাজ is বলেছেন:
Here i am টা করেন জোস একটা গান ............
লেখক বলেছেন: ডাউনলোড লিঙ্ক দেন
এরশাদ বাদশা বলেছেন:
রাজহাস, তু গ্যায়া কাম সে!!
লেখক বলেছেন: পুরাই নাকি ?
মিটুলঅনুসন্ধানি বলেছেন:
sorry, i can't guess....
লেখক বলেছেন: ইটস ওকে
লেখক বলেছেন: একদিন ঘুম ভেঙ্গে শহর ছেড়ে এইটাতো আমারই লেখা পোস্টে বলাই আছে ।
আর যেটা অনুবাদের কথা বলা আছে , আপনি যদি মনোযোগ দিয়ে মূল গান আর আমার বাংলা লেখাটা পড়েন তাহলে বুঝবেন ইংলিশ গানের ধারে কাছে দিয়েও যায় নাই , আসলে আমি অনুবাদ ফলো করতে গিয়ে আর পারি নাই । নিজের মতো লিখে গেসি , একটু ভালো মতো পড়ুন বুঝতে পারবেন ।
বাই দ্যা ওয়ে কি করবেন ? গাইবেন নাকি ?
লেখক বলেছেন: এইটাই একটু আগের পোস্ট , চায়ের কবিতা বাদ দিতে হইসে , নাইলে পোস্ট পাবলিশ হইতে ছিলো না
এখন এই পোস্টটা পড়েন
লেখক বলেছেন: অনুবাদের চেষ্টা করুম বস তয় আইজকা না । কিন্তু নেক্সট পোস্ট এইটা নিয়াই দিমু কথা দিলাম
মিরাজ is বলেছেন:
http://www.youtube.com/watch?v=-AUxwzs189kHere I am - this is me
There's no where else on earth I'd rather be
Here I am - it's just me and you
And tonight we make our dreams come true
It's a new world - it's a new start
It's alive with the beating of young hearts
It's a new day - it's a new plan
I've been waiting for you
Here I am
Here we are - we've just begun
And after all this time - our time has come
Ya here we are - still goin' strong
Right here in the place where we belong
Chorus X1
Here I am - this is me
There's no where else on earth I'd rather be
Here I am - it's just me and you
And tonight we make our dreams come true
Chorus X2
Here I am - next to you
And suddenly the world is all brand new
Here I am - where I'm gonna stay
Now there's nothin standin in our way
Here I am - this is me
লেখক বলেছেন: নাইস সং , দেখি করুম নে , কয়েকটা এক লগে কৈরা পোস্ট দিমু
ফেরদৌসী বলেছেন:
পোষ্ট পড়তে পারবোনা.গান শুনি। এবার তাতে সুরারোপ হওয়া উচিত।
লেখক বলেছেন: হেহেহে , এই সুররে নিয়ে যাবো আরো সুরের কাছে ,
আমি গাইতে পারি না
লেখক বলেছেন: নাহ এইটা অনুবাদ না পোস্টটা এডিট করসি , একটু পড়েন
সাকিরা জাননাত বলেছেন:
দারুন লাগছে ......
লেখক বলেছেন: দায়সারা কমেন্ট করলিরে
যাই হোক মাঝে একটু এডিট করা হইসে দেখিস ।
লেখক বলেছেন: রাজকীয় মুরগি প্রেমে পরেছে
জেনারেলিসিমো বলেছেন:
ঐ ছিবিলিয়ান রাজাহাস, এত নর্তনকুর্দনের কি আছে? যাক, পয়লাবার মাফ কর্লাম, নেক্সটবার ফাঁসি চড়াবো, আর এইবারে মাফ কর্ছি বলে সামনের ছুটির দিনে স্যুপ খাওয়াবা লেখক বলেছেন: নামাধিকার বলে আমি রাজ আপনি জেনারেল , ছাপদানে কথা কন
লেখক বলেছেন: আসেন গান ধরি
সায়েম মুন বলেছেন:
একদিন ঘুম ভেঙ্গে শহর ছেড়ে ,ভেবেছি তোমার হাতটি ধরে ,
চলে যাবো কোনো এক সুদূরে ,
যেখানে লালনীল স্বপ্নেরা -
খেলা করে ।
----ও ও ও-----
লেখক বলেছেন: উমমমমমমম
তারপর ক্লান্ত দুপুরে ,
থামবো মোরা কোন পথের ধারে ।
লেখক বলেছেন: সারিন্দা কিরে ? ছুট বেলায় নারিন্দা নামের এক এলাকায় থাকতাম , ঐটার কথা বললি নাকি ?
লেখক বলেছেন: আ হত রাজার চেয়ে ভয়ন্কর আর কে আছে ?
লেখক বলেছেন: গর্ত ইংরেজি hole
তয় ভাবানুবাদ হিসেবে ঠিক আছে
এরশাদ বাদশা বলেছেন:
লাভ হইলো গর্ত.....
লেখক বলেছেন: নতুন অর্থ আবিস্কার !
ডিকশনারিতে যোগ করার আহ্বান জানাই
লেখক বলেছেন: আমার একটা বদঅভ্যাস আছে , কেউ যখন বলে অমুকটা ভাল্লাগসে তখন আমি নিজে ওই জিনিসটা আবার দেখি আসলেই ভালো লাগসে কিনা ! সে ধারা বজায় রেখে আবারও দেখলাম , আর এখন ভোর তাই হয়তো আমারও ভালো লাগলো !
শুভ ভোর অর্পাপ্পু
লেখক বলেছেন: ওয়েটিং ফর এ গার্ল নামে একটা গান আছে
লেখক বলেছেন: টেংকুস
লেখক বলেছেন: এখন শুভ সকাল
এরশাদ বাদশা বলেছেন:
নতুন না পুরোনো। একটা জোকস আছে ওইরম। বন্ধু= আমি প্রেমে পড়ছি।
২য় বন্ধু= হারামজাদা, দুনিয়াতে এতো খানা খন্দক থাকতে পড়ার আর জায়গা পেলিনা!!!!
লেখক বলেছেন: আপনেকি ১ম বন্ধু নাকি
ফেরদৌসী বলেছেন:
এরশাদ বাদশা বলেছেন: বন্ধু= আমি প্রেমে পড়ছি।
২য় বন্ধু= হারামজাদা, দুনিয়াতে এতো খানা খন্দক থাকতে পড়ার আর জায়গা পেলিনা!!!
হাসতেই আছি হাসতেই আছি......
লেখক বলেছেন: ফেরদৌসী ম্যাডামে যখন পড়ব তখন বুঝবো
ভালো মেয়ে বলেছেন:
আপনার লেখা গানের জন্য +
লেখক বলেছেন: থ্যাংকস , ভালো মেয়ে
লেখক বলেছেন: এরশাদ ভাই কি হাসির বিষয় নাকি ?
বিজ্ঞান বলেছেন:
দুইটাই সুন্দর হইছে কিন্তু দ্বিতীয়টা বেশি সুন্দর হইছে। As Time Goes By...........টা অনুবাদ করা জায় কি না?
পিলাচ++++++++
লেখক বলেছেন: ধন্যবাদ , চেসটা কোরব সামনে দেখি এগুলো নিয়ে পোস্ট দেব আর একটা
বেদ্দপ বলেছেন:
ভাললাগলো গান
লেখক বলেছেন: ধন্যবাদ বেদ্দপ !
ধ্রুব তারা বলেছেন:
অনুবাদের চাইতে তোমার নিজের লেখা-টা বেশি ভাল লেগেছে
লেখক বলেছেন: থ্যাংকস তারাপ্পি :
লেখক বলেছেন: যাক পেলাচ আছে ৮ টা
ব্ল্যাকম্যাজিশিয়ান বলেছেন:
এত কঠিন আর জটিল জিনিস ক্যামনে ল্যাখেন? মাথায় আসে ক্যামনে? আমার মাথায় ক্যান আসে না? লেখক বলেছেন: সবই ম্যাজিক
পানকৌড়ি বলেছেন:
জটিলস্
লেখক বলেছেন: পানকৌড় নিকটাও সুন্দর !
লেখক বলেছেন: গত কাল কে যেন পোস্ট দিতে বলেছিলো
, মাথায় কোন গল্প নাই , তাই এইটাই দিলাম আর কি , ভালো লাগলে জানায়েন
, কি চালাইতে কৈলেন বুঝলাম না , আমি কিন্তু কিছু চালাইতে পারি না
মিরাজ is বলেছেন:
সুপ্রভাত............
লেখক বলেছেন: হইলো না , এখন শুভ মধ্য প্রভাত
লেখক বলেছেন: আমি ভাল আছি = আই এম অয়েল
রক্তিম কৃষ্ণচূড়া বলেছেন:
ভালোই তো লিখসো। অট- তোমারে একটা মেইল দিসি। রিপ্লাই পাইলে কনফার্ম হইতাম অ্যাড্রেস ঠিক আছে কিনা।
লেখক বলেছেন: টেংকু
পাইসি
লেখক বলেছেন: তেলে ক্যু লাগাইতে চাইতেসেন ?
মিরাজ is বলেছেন:
একজন জ্ঞানি(!!!) লোক বলেছেন- যখনই তুমি ঘুম থেকে উঠিবা তখনই প্রভাত বলিয়া গন্য হয়বে । বুঝতেই পারতেছেন জ্ঞানী লোকটা কে
লেখক বলেছেন: বিখ্যাত গিয়ান তাপস মিরাজ হয়
লেখক বলেছেন: না , তয় নদীর পানি কুনদিক যাইবো বুঝতাসি না ,
চেক ইউর মেইল
দুখী মানব বলেছেন:
ভালা হৈসে
লেখক বলেছেন: দুখী মানব বলেছেন: ভালা হৈসে
লেখক বলেছেন: পিচ্চি চশমা পরে দেখি
লেখক বলেছেন: উপরে একজন তেলের ক্যু বাধাইতেসে , তাই একটু তেল মার্সি
আমি ভাল আছি বলেছেন:
লেখক বলেছেন: উপরে একজন তেলের ক্যু বাধাইতেসে , তাই একটু তেল মার্সি উপরে তেল দিসে বইলা কি নিচে তেল দিতইবো
লেখক বলেছেন: তেলে তেলে সয়লাব কৈরা দিতে হইবো
লেখক বলেছেন: আবার কয় , তেলের বদলে ওয়াইন দিয়া চালামু
আমি ভাল আছি বলেছেন:
লেখক বলেছেন: আবার কয় , তেলের বদলে ওয়াইন দিয়া চালামু তৌবা তৌবা কয় কি!!!!!!!!!!!!
লেখক বলেছেন: আরেহ , ব্যবসায় লাভই হইলো আসল
লেখক বলেছেন: পিপঁড়ারে খিচুরী ভাত দিয়া খুশি করুম
লেখক বলেছেন: নাম্বার দিয়া কি হইবো ? ১০ টাকা মুবাইলে পাঠায়া দেন
আমি ভাল আছি বলেছেন:
ইয়া আল্লাহ! কুনজর দিতাছইন ক্যারে!!!!!
লেখক বলেছেন: আসেন চুক্তি হয়া যাক , আপনার ভাত আপনে খাইবেন, বিনিময়ে পুরা লাভ আমি নিমু
লেখক বলেছেন: আপনে মিয়া গর্তে পরবেন , লক্ষণ সুবিধার না । কৈলাম লাভ , বুঝলেন Love , গর্তে পড়তে বাকি নাই
মিরাজ is বলেছেন:
পোলাপান সব বদ হয়ে যাচ্ছে, খালি রিচার্জ আর কথা বলা লেখক বলেছেন: এদেরকে মোবাইলের ক্র্যাক দেয়া হোক , যাতে দিন রাত বিনা রিচার্জে কথা বলতে পারে
লেখক বলেছেন: থ্যাংকস শুন্য !
, বাকি গুলার ব্যাপারে কিছু বল্লা না যে ![]()
সোমহেপি বলেছেন:
তাই তোমাকে ছাড়া কিচ্ছু চাই না,পৃ্থিবী না,জীবন না
ফুল না ,কোন সাগর না
অনুবাদ,গান,কবিতা সবই ভালো লাগলো।
কিন্তু তুমি যদি কখনও কোন অভিমানে
এই আমাকে ফেলে কোথাও হারাও
তাহলে তো আর প্রানের দামে
তোমায় পাবো না! তুমি না থাকলে
সূ্য্য উঠে সোনালি সকাল ডাকবেনা।
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
লেখক বলেছেন: থেন্গ্খু সোম !
ফাহাদ চৌধুরী বলেছেন:
অনুবাদ আর এক্সট্রা চায়ের কবিতা ভাল হইছে!!
একদিন ঘুম ভেঙ্গে শহর ছেড়ে বেশি ভাল লাগছে!!
লেখক বলেছেন: একদিন ঘুম ভেঙ্গে শহর ছেড়ে আমারও অনেক ভালো লাগে প্রেসিডেন্ট ফা.চৌ
নিমা বলেছেন:
একটা টেস্ট লৈ , ডিং ডং শুধু দুইখান গান আর সাথে চায়ের দাওয়াত ।আমি তো সিরোনাম টারে খেয়াল এই করি নাই
ঐ চা কই ?
লেখক বলেছেন: সিরোনাম বানান ভুল , তাই তুমারে বাতিল করা হইলো
হানিফ রাশেদীন বলেছেন:
অনুবাদ আমার কিন্তু ভালো লেগেছে, বেশ সতঃস্ফুর্ত। মুল এর সাথে কতটুকু মিল, মিল বেশি না থাকলেই যে হলো না, তা তো না আমরা জানি। ''একদিন ঘুম ভেঙ্গে শহর ছেড়ে'' নিয়ে কী বলবো? বালক বালক হাতের লেখা, এই কবিতার ভালো একটা দিক হলো যে, জীবন যদি কবিতার মত এমন সরল বা সহজ হতো। ''তুমি আর চা, চা আর তুমি'' অনেক ভালো লেগেছে।
লেখক বলেছেন: সত্যিকার ভাবেই অনুবাদ টা আমার খুবই ভালো লেগেছে যখন এটা শেষ করি , কারণ তখন বুঝে ফেললাম এটা মৌলিক একটা গান হয়ে গেছে !
একদিন ঘুম ভেঙ্গে , এই গানত বেশ আবেগ নিয়ে লেখার চেষ্টা করেছি , অনুবুতি গুলো ভিতরে আনার চেষ্টা করেছি , কতদুর কি হলো তা জানলাম !
তুমি আর চা , এটা বেশ মজা নিয়ে লিখেছি !
রক্তিম কৃষ্ণচূড়া বলেছেন:
চেক্ড।
লেখক বলেছেন: ডান !
হানিফ রাশেদীন বলেছেন:
তুমি আর চা, চা আর তুমিশোন, সোহান,
''এক কাপ চা আর তুমি
দুটোই যেন অবিচ্ছেদ্য চাওয়া''
কেমন এই চাওয়া?
''ঠিক যেন জীবনের সাথে নিঃশ্বাস।''
বুঝেছো?
আমার সাথে তোমার কিংবা চায়ের কিংবা তোমার ও চায়ের বিচ্ছেদ
মানে, আমার সাথে আমার জীবনের বিচ্ছেদ
দেখো, সোহান, তুমি, আমি, আর চা একই সুতোয় গাঁথা।
আমার ''সোনালি সকালে চোখ খুললেই
যা একান্তক্ষণকে নিবিড় আলিঙ্গনে
হারিয়ে নিয়ে যায়,'' আমায় ''সে তুমি,''
''আর তোমাকে নিবিড় হতে নিবিড় করে আমাতে জড়ায়,
সে হল ধোঁয়া তোলা এক কাপ চা.........।''
ঠিক বুঝেছো তো আমি, তুমি, আর চা যে একই
আরর শোনো,
''তোমার চোখে চোখ রাখলে
নিজেকে যেমন বিশ্লেষণ করা যায়,''
ভালো-মন্দ মিলিয়ে
এবং
''চায়ে চুমুক রাখতেই
বিশ্লেষিত হয়ে যাই আরো শতবার।''
বুঝতে পারি নিজেকে আমি
আর জানো?
''কখনও তুমি বাদে চা
আর চা বাদে তুমি
ভাবতেই যেনো পারিনা আমি!''
বলো একী সম্ভব?
যে আমরা একই সুতোয় গাঁথা।
''আচ্ছা'' বলো তো ''চায়ের পেয়ালা ভাংলে তো আবার
পেয়ালা হবে, ধোঁয়া তোলা চা হবে
কিন্তু তুমি যদি কখনও কোন অভিমানে
এই আমাকে ফেলে কোথাও হারাও
তাহলে তো আর প্রানের দামে
তোমায় পাবো না!'' কী পাবো? ''তুমি না থাকলে
সূ্য্য উঠে সোনালি সকাল ডাকবেনা।''
তখন কেমন হবে?
কেমন করে আমি থাকবো?
ধোঁয়া তোলা চায়ের পেয়ালা হবে না,
হবে না আর নিজেকে বিশ্লেষণ করা
খানিকটা স্বস্তির জন্যও হবেনা
আর কোথাও হারিয়ে যাওয়া!''
এই দুর্দিন বলো কেমন করে কাটবে?
আর আমি, তুমি ও চা-এর আরেক নাম যে জীবনের নিঃশ্বাস
''তাই তোমাকে ছাড়া কিচ্ছু চাই না,''
চাইতে পারি না
''পৃ্থিবী না, জীবন না''
তোমাকে ছাড়া যে এসব অর্থহীন
''ফুল না , কোন সাগর না''
তোমাকে ছাড়া এইসব সৌন্দর্য দিয়েইবা কী হবে?
''কিচ্ছু না,
কিচ্ছু না''
কিচ্ছু না, কিচ্ছু না, আমি আর কিচ্ছু না
তোমায় ছাড়া
''ধোঁয়া তোলা এক কাপ চা-ও না!''
আমার কাছে যে
''তুমি আর চা
চা আর তুমি
দুটোই আমার অবিচ্ছেদ্য চাওয়া......।''
এই চা হতে পারে, ''তুমি'' কোনো একটিভিটিস। .........উঠতে হলো, সময় নেই বাইরে যাচ্ছি....
লেখক বলেছেন: একটা কবিতাকে কিভাবে আরো বিশ্লেষিত করা যায় তা আপনার কমেন্ট দেখেই শিখলাম ! ধন্যবাদ হানিফ ভাই , আপনার কাছ থেকে অনেক কিছু শেখার আছে ।
sraboni বলেছেন:
সোহান কেমন করে এত সুন্দর লিখলেন? আপনার কবিতাটা আমার চোখ ভেজালো। ভাল লাগল। আর গানটাও ভাল লাগল।++++
লেখক বলেছেন: আপনার ভালো লাগায় নিজের কাছেই ভালো লাগসে , কিন্তু চোখে পানি আনার ব্যাপারটায় ক্লিয়ার না , চোখে পানি আনার জন্য দু:খিত!
ইসতিয়াক আহমদ আদনান বলেছেন:
গানের অনুবাদটা ভাল লাগছে। আমার খুব প্রিয় একটা গান।+++
লেখক বলেছেন: থ্যাংকু আদনান ভাই !
নৈশচারী বলেছেন:
অনুবাদটা ভালো হইসে! +++++++
লেখক বলেছেন: সত্যি !
লেখক বলেছেন: তাইলে আমার আশা ভরসা সব শেষ
লেখক বলেছেন:
লেখক বলেছেন:
লেখক বলেছেন: কপি পেস্ট
অন্ধ আগন্তুক বলেছেন:
কঠিন অনুবাদ হৈসে রে সোয়ান ! আমি কইলাম যা ! আর ২ নংটা তো আগে থেকেই ভালো লাগা ! +++++++++
লেখক বলেছেন: কঠিন অনুবাদ
গুরুজী বলেছেন:
দিলাম ফেলাচ।
লেখক বলেছেন:
লেখক বলেছেন: মেয়েদের মতো ইইই করো ক্যা
লেখক বলেছেন: পেলাচ শুন্যতায় ডরে না সোহান
ত্রাতুল বলেছেন:
ইয়াপ! কপি পেস্ট [মডিফাইড]!
লেখক বলেছেন: তাই বুঝি ? আচ্ছা !
তারা টুল = ত্রাতুল
সাধারণমানুষ বলেছেন:
তুমার স্বরচিত লিরিক্স ভালা তবে এখন গান শুনতে মনে চায় সো গানখান গাইয়া ফালাও......। লেখক বলেছেন: গানখানা দেখি কারে দিয়া গাওয়ানো যায়
কালীদাস বলেছেন:
ব্রায়ানের বেশিরভাগ গানই অসাধারণ লাগে। আর তুমি হইলা ছাগু োন্দানি কবিদের একজন, তুমারটা যাই হোক, ভাল তো কমুই চায়ের কবিতাটা ভাল হইছে
লেখক বলেছেন: তাহলে হয়ে যাক এক কাপ চা
ব্ল্যাকম্যাজিশিয়ান বলেছেন:
স্বপ্নকথকের সাথে যোগাযোগ আছে? কি খবর তার?
লেখক বলেছেন: ফিরে আসা আবার
ব্ল্যাকম্যাজিশিয়ান বলেছেন:
থাংকু। আমার চোখে পড়ে নাই।
লেখক বলেছেন: ম্যাজিসিয়ান কালা তাই , চুখে পরে নাই
জুল ভার্ন বলেছেন:
আমার কাছে Bryan Adams এর সব থেকে রোমান্টিক গানঃ-Love in her eyes sits playing
and sheds delicious death
Love in her lips is straying
and warbling in her breath.......
শুনে দেখো.........
+
লেখক বলেছেন: থ্যাংকস , গানটি খুজতেসি , পেলে শুনবো
লেখক বলেছেন: পিচ্চিটার আবার কি হইলো ?
লেখক বলেছেন: নেও , তুমারে আমার লিঙ্কে এডাইলাম
লেখক বলেছেন: এই নেও গরম কফি
লেখক বলেছেন: এইখানে তিন রকম ইমো আছে , আর একটা দিলেই চারটা হয়ে যেত
নিমা বলেছেন:
ঐ খানে গিয়া ভুই পাইছি ফ্রেন্ড আজ আমি কাঁদতে আসিনি আমি বদলা নিতে এসেছি প্রতিটা রক্তফোটার বদলা চাই ।
লেখক বলেছেন: হুম বদলা চাই !
নিমা বলেছেন:
ঐ খানে গিয়া ভুই পাইছি ফ্রেন্ড আজ আমি কাঁদতে আসিনি আমি বদলা নিতে এসেছি প্রতিটা রক্তফোটার বদলা চাই ।
লেখক বলেছেন: ভয়ে এক কমেন্ট দুইবার আইসা পরেছে
সামিউর বলেছেন:
একদিন ঘুম ভেঙ্গে ....... অসাধারণ লাগলো আমার কাছে। অনুভাত ও ভাল্লাগসে। কোবতে থিক আসে। পিলাছ............।
লেখক বলেছেন: রোমান্টিসিজম !
ত্রাতুল বলেছেন:
আরো ছিন্ন-ভিন্ন করতে চাও রাজ?
লিংকে এ্যাডাইলেতো কিল দিয়া পালাইতে পারুম না!
হায়! হায়! এবারতো মনে হয় ধরা খেয়ে গেলাম!
লেখক বলেছেন: ধরা খেলে ছ্যাছথ ভালো থাকে ।
বোহেমিয়ান কথকতা বলেছেন:
val
লেখক বলেছেন: tal
লেখক বলেছেন: থ্যাংকু
লেখক বলেছেন: মাননীয় আপনি বিনা প্রতিদ্বন্দ্বিতায় নির্বাচিত হয়েছেন , এই উপলক্ষ্য একবার খাওয়ানো উচিত বলে মনে করি !
কাঊসার রুশো বলেছেন:
মজা তো!!!!!!!!!!
লেখক বলেছেন: এটা তো ফান পোস্ট না
হানিফ রাশেদীন বলেছেন:
৬৮. নং এর ধারাবাহিকতা থেকে :তাহলে দেখা যাচ্ছে, ''তুমি'' আর ''আমি'' এ দু'জন প্রেমিক-প্রেমিকা, বা অন্য কোনো সম্পর্কেও সম্পর্কিত হতে পারে, আসল কথা হচ্ছে পরস্পর আত্মিক সম্পর্কে সম্পর্কিত। আর ''চা'' কী? চা কবিতাটির কথকের (আমি) কাছে এতো গুরুত্ত্বপূর্ণ কেনো? কী আছে এই চায়ের মাঝে? যে কী না বলে, ''চা আর তুমি / দুটোই আমার অবিচ্ছেদ্য চাওয়া......'' ''তুমি''কে বোঝা গেলো, কোনো একজন মানুষের প্রতি তার (আমি) এই ফিলিংস। আর এমন তো হতেই পারে ''তুমি'' ছাড়া ''আমি'' ভাবতে পারি না এ-জীবন। তুমি আমি অবিচ্ছেদ্য। কিন্তু ''এক কাপ চা আর তুমি / দুটোই যেন অবিচ্ছেদ্য চাওয়া''। ''চা'' কেবল প্রেমিকার সাথে তুলনিয় নয়, বা প্রেমিকার (তুমি) মত ফিল করি তা নয়, এ দুই-ই সমান, অবিচ্ছেদ্য চাওয়া। এই দুই এর কোনো একটির বিয়োগই মানে হচ্ছে আমার (আমি) অসম্পূর্ণতা। চা'য়ের এতো গুরুত্ববহ করার মানে কী? চা যেহেতু টাকার বিনিময়ে পাওয়া যায়, তো, ভাবনার বিষয় হচ্ছে, যেখানে আমার এই ''তুমি'' আর ''আমি''র একটা মানবিক সম্পর্কের কথা বলা হচ্ছে, সেই একই স্কেলে চা-নামক বস্তু আসে কীভাবে?
হতে পারে, চা বলতে আমাদের মাঝে আপ্যায়ন বা ওয়েলকাম স্বরূপ এক ইমেজ আসে, এবং কোনো / কারো একটিভিটিস। তাহলে এই ইমেজ বা একটিভিটিস হতে পারে আমার (আমি) ভালো লাগে, তাহলে ''আমি'' আর ''চা'' এক ও অভিন্ন, এভাবে ভাবতে পারি। তার মানে, ''আমি'' ''তুমি'' ''চা'' অবিচ্ছেদ্য। আবার, এই ইমেজ বা একটিভিটিস আসলে তোমার (তুমি) বৈশিষ্ঠ বা গুন। আর এই ইমেজ বা একটিভিটিস এর ফলেই তোমাকে (তুমি) আমার ভালো লেগেছে। তাহলে ''তুমি'' আর ''চা'' অবিচ্ছেদ্য। আর এই ধারাবাহিকতায় ''তুমি'' ''আমি'' ''চা'' এই ত্রি মাত্রার অবিচ্ছদ্য। অবিচ্ছদ্য মানে ''এক''। তো এভাবেও বলা যায় এই ত্রি মাত্রার আসলে একই।
''আপনার কাছ থেকে অনেক কিছু শেখার আছে''!!!!! এভাবে বললে কিন্তু মাইনাস।
লেখক বলেছেন: মাইনাস সাদরে গৃহিত হলো
তবু এটাই সুন্দর কথা , আমি নিজে খুব একটা চা খাই না , কিন্তু সকালে ঘুম থেকে উঠে আম্মা চা দেয় মাঝে মাঝে , তেমনই একবার চা খেতে খেতে কবিতার প্রথম কয়েকটা লাইন মাথায় এলো , তারপরই এক বসাতেই শেষ করে ফেললাম ।
যারা ভীষণ চা প্রিয় তাদের জন্য এটা একটা উত্কৃষ্ট কবিতা হতে পারে ।
লেখক বলেছেন: আমার হাসি পাইতেসে ,
লেখক বলেছেন: আচ্ছা ! , ওকে , ব্যাপারনা
লেখক বলেছেন: সি পি জি কে আরো সাবধান হতে হবে ।
ক্র্যাক কমান্ডো বলেছেন:
হুম , কি রে ?
লেখক বলেছেন: কমান্ডের ক্র্যাকটা ঠিকমতো কাজ করে না অনেক সময় , ভালোমতো ক্র্যাক করে নিতে হবে ,
ধ্রুব তারা বলেছেন:
ওয়েলকাম ব্যাক ক্র্যাক। অনেকদিন পর ব্লগে দেখলাম
লেখক বলেছেন: ইয়েস এই সময় তাদের খুব ভালো মতই দরকার !
ব্রাইটসেন্ট্রাল বলেছেন:
সেইরকম!
লেখক বলেছেন: থ্যাংকস !
ক্র্যাক কমান্ডো বলেছেন:
হ, মেইল ভুলে গেছিলাম। আজ রিকভারি করলাম।
লেখক বলেছেন: দ্যাটস এ গুড নিউজ !
লেখক বলেছেন: উমমম লোভ লাগায়া দিসেন ,কই খাওয়াইবেন ঠিকানা কন আইসা পড়ুম ।
লেখক বলেছেন: রান্না কৈরা পাঠাইবেন তো ? আমি কিন্তু রান্না বান্না পারি না
লেখক বলেছেন: আপনে কি পাবলিক প্লেসে আমার ঠিকানা নিয়ে ধরা খাওইতে চান ? বন্ধু দিবসে এত বড় অপকারের চিন্তা মাথায় আসলো ক্যামনে ?
ইমন ভাই আপনাকে অনেক ধন্যবাদ , আপনি অনেক বড় মনের মানুষ , আপনার সাথে একটু আধটু দুষ্টামি করি , ভালো লাগে
ত্রাতুল বলেছেন:
ছ্যাছথ মানে কী?
লেখক বলেছেন: এখনো সামুর ভাষা আয়ত্বে আসে নাই
স্বাস্থ্য = ছ্যাছথ
ইমন জুবায়ের বলেছেন:
আমার মেইল আইডি আমার ব্লগে গত দেড় বছর ধরে ঝুলতেছে। ওহ্ হো। এক বোতল বুরহানীও পাঠাব
লেখক বলেছেন: একটা মেইল পাঠাইসি
সমানে লোভ লাগায়া যাইতেসেন
লেখক বলেছেন:
লেখক বলেছেন:
মোহাম্মদ সাজ্জাদ হোসেন বলেছেন:
অনুবাদে কখনোই আসল জিনিসের মজা পাওয়া যায় না। এক সময় বিটিভিতে বাংলা ডাবিং করে ইংলিশ নাটক দেখানো হতো।
এটা ঠিক নয়।
পারলে বাংলা সাবটাইটেল দেয়া যেতে পারে।
গানের ক্ষেত্রেও একই কথা।
সরল অর্থ দিয়ে গানের কথা বোঝানো যেতে পারে।
কিন্তু অবিকল গান কি আর অনুবাদ করা সম্ভব বলেন?
লেখক বলেছেন:
মোহাম্মদ সাজ্জাদ হোসেন বলেছেন:
অনুবাদে কখনোই আসল জিনিসের মজা পাওয়া যায় না। এক সময় বিটিভিতে বাংলা ডাবিং করে ইংলিশ নাটক দেখানো হতো।
এটা ঠিক নয়।
পারলে বাংলা সাবটাইটেল দেয়া যেতে পারে।
গানের ক্ষেত্রেও একই কথা।
সরল অর্থ দিয়ে গানের কথা বোঝানো যেতে পারে।
কিন্তু অবিকল গান কি আর অনুবাদ করা সম্ভব বলেন?
লেখক বলেছেন:
মোহাম্মদ সাজ্জাদ হোসেন বলেছেন:
অনুবাদে কখনোই আসল জিনিসের মজা পাওয়া যায় না। এক সময় বিটিভিতে বাংলা ডাবিং করে ইংলিশ নাটক দেখানো হতো।
এটা ঠিক নয়।
পারলে বাংলা সাবটাইটেল দেয়া যেতে পারে।
গানের ক্ষেত্রেও একই কথা।
সরল অর্থ দিয়ে গানের কথা বোঝানো যেতে পারে।
কিন্তু অবিকল গান কি আর অনুবাদ করা সম্ভব বলেন?
লেখক বলেছেন:
মোহাম্মদ সাজ্জাদ হোসেন বলেছেন:
অনুবাদে কখনোই আসল জিনিসের মজা পাওয়া যায় না। এক সময় বিটিভিতে বাংলা ডাবিং করে ইংলিশ নাটক দেখানো হতো।
এটা ঠিক নয়।
পারলে বাংলা সাবটাইটেল দেয়া যেতে পারে।
গানের ক্ষেত্রেও একই কথা।
সরল অর্থ দিয়ে গানের কথা বোঝানো যেতে পারে।
কিন্তু অবিকল গান কি আর অনুবাদ করা সম্ভব বলেন?
লেখক বলেছেন:
মোহাম্মদ সাজ্জাদ হোসেন বলেছেন:
অনুবাদে কখনোই আসল জিনিসের মজা পাওয়া যায় না। এক সময় বিটিভিতে বাংলা ডাবিং করে ইংলিশ নাটক দেখানো হতো।
এটা ঠিক নয়।
পারলে বাংলা সাবটাইটেল দেয়া যেতে পারে।
গানের ক্ষেত্রেও একই কথা।
সরল অর্থ দিয়ে গানের কথা বোঝানো যেতে পারে।
কিন্তু অবিকল গান কি আর অনুবাদ করা সম্ভব বলেন?
লেখক বলেছেন:
মোহাম্মদ সাজ্জাদ হোসেন বলেছেন:
অনুবাদে কখনোই আসল জিনিসের মজা পাওয়া যায় না। এক সময় বিটিভিতে বাংলা ডাবিং করে ইংলিশ নাটক দেখানো হতো।
এটা ঠিক নয়।
পারলে বাংলা সাবটাইটেল দেয়া যেতে পারে।
গানের ক্ষেত্রেও একই কথা।
সরল অর্থ দিয়ে গানের কথা বোঝানো যেতে পারে।
কিন্তু অবিকল গান কি আর অনুবাদ করা সম্ভব বলেন?
লেখক বলেছেন:
মোহাম্মদ সাজ্জাদ হোসেন বলেছেন:
অনুবাদে কখনোই আসল জিনিসের মজা পাওয়া যায় না। এক সময় বিটিভিতে বাংলা ডাবিং করে ইংলিশ নাটক দেখানো হতো।
এটা ঠিক নয়।
পারলে বাংলা সাবটাইটেল দেয়া যেতে পারে।
গানের ক্ষেত্রেও একই কথা।
সরল অর্থ দিয়ে গানের কথা বোঝানো যেতে পারে।
কিন্তু অবিকল গান কি আর অনুবাদ করা সম্ভব বলেন?
লেখক বলেছেন:
মোহাম্মদ সাজ্জাদ হোসেন বলেছেন:
অনুবাদে কখনোই আসল জিনিসের মজা পাওয়া যায় না। এক সময় বিটিভিতে বাংলা ডাবিং করে ইংলিশ নাটক দেখানো হতো।
এটা ঠিক নয়।
পারলে বাংলা সাবটাইটেল দেয়া যেতে পারে।
গানের ক্ষেত্রেও একই কথা।
সরল অর্থ দিয়ে গানের কথা বোঝানো যেতে পারে।
কিন্তু অবিকল গান কি আর অনুবাদ করা সম্ভব বলেন?
লেখক বলেছেন: এটা অনুবাদ হয়নি বলে দিয়েছি পোস্টেই , আপনি ভালো করে আবার পড়ুন , পুরো আলাদা একটা গান হয়ে গিয়েছে ।
বন্ধু দিবসের শুভেচ্ছা ।
প্রিন্স_হাইয়ান বলেছেন:
মনে পরে আজো তোমার আমার কাটানো সেই অলস সময়যেখানে মুঠো মুঠো স্বপ্ন ছড়াতাম আমাদের ভুবনময় ।
ভোলা যায় না আজো তোমার সেই আলতো ছোঁয়া
মনে হত এই আমার স্বর্গ হাতে পাওয়
দারুন..................।।পিলাস++
লেখক বলেছেন: তুমার অবস্থা তাহলে এই ?
লেখক বলেছেন: মাত্র দুই খান দাঁত
লেখক বলেছেন: তাই নিকি ?
লেখক বলেছেন:
মেঘ বলেছে যাবো যাবো বলেছেন:
অনুবাদগুলান ভালো কর্সো (খ্রাপ মুনে করার কুনো কারণ নাই বুচ্ছো!) লেখক বলেছেন: আপুডি বন্ধু দিবসের চা খায়া গেলো
একটা উদাহরন দিচ্ছি - আমাদের 'স্বপ্নালোক' গানটির দু লাইন -
আকাশের বুকে আজ তারার মেলা, ভাসাই আমি মনের ভেলা
স্বপ্ন নিয়ে ভেসে যাই তবু, জীবনের অজানা স্রোতে...
হয়ত কিছুই clear বুঝাতে পারলাম না...sorry!
লেখক বলেছেন: এই পোস্টের তিন নম্বর গানটাও আমার লেখা
আর তোমার কোলে মাথা রেখে নিশ্চয় লাইনটা খারাপ না
আর আমি রক গানের চেয়ে মেলোডি গান বেশি পছন্দ করি , যেমন এটা শুনে দেখতে পারেন , আমারই লেখা ।
গান যখন গীতিকার লেখে সে মনের আনন্দে লেখে , কেউ বাইন্ডিং করে দিলে তা কখনই ভালো হয় না ।
লেখক বলেছেন: মনের আনন্দে বললাম এ কারণে যে মূল গানের অনুবাদ এটা হয়নি , আগেই বলেছি আলাদা একটা গান হয়ে গেছে , এটা হয়েছে কারণ হঠত করেই ভিতরে ফিলিংসটা চলে এসেছিলো , হয়তো মূল গানের ফিলিংস আসে নি কিন্তু ক্ষতি কি ? সম্পূর্ণ নতুন একটা ফিলিংস দিয়ে নতুন একটা গান
স্বপ্নশহর বলেছেন:
It still feels like our first night together
Feels like the first kiss এইটার বাংলা অর্থ-
"আজো মনে পরে তোমার আমার সেই জোসনা ভ্রমণ মনে পরে তোমার হাতের সেই উষ্ণ শিহরণ ।"
ভাইজান কোন কেলাস পর্যন্ত পড়ছিলেন? খুব জানবার ইচ্ছা করতাছে।
লেখক বলেছেন: বাংলাতে ঠোঁটে ঠোঁট রাখা দিলে মৌলবাদী হামলার আশংকা ছিলো
লেখক বলেছেন: থ্যাংকু সহেলিপু
কি নাম দিব বলেছেন:
আপাতত পিলাচ দিয়া গেলাম, পরে পড়মুনে ।
লেখক বলেছেন: ঠিকাচে ।
ও হ্যাঁ আরেকখান কতা,অনুবাদ,গান,কবিতা সবই ভাল লেগেছে।
লেখক বলেছেন: থেঙখু !
হঠাৎ বৃষ্টি! বলেছেন:
Summer of 69 অনুবাদ কইরেন!
লেখক বলেছেন: ট্রাই করবো
লেখক বলেছেন: আরো প্লাস আসছে
আপনে কি আমার বাড়ি আসেন ? কমেন্ট থাকবো ক্যামনে ? কতদিন পর আমার পুস্টে কমেন্ট করসেন খেয়াল আছে ?
লেখক বলেছেন: ঠিকাচে
লেখক বলেছেন:
বাবুল হোসেইন বলেছেন:
শুভ বন্ধু দিবস সোহান।
লেখক বলেছেন:
ছন্দ্বহীন বলেছেন:
মাইনসের কুত্তো পেতিভা!! লাইচ হৈছে ছুডু মিঞা।দারফারুন করছো অনুবাদন থুক্কু এইডা তো আবার ঠিক অনুবাদ না এইডা হৈলো গিয়া পরমাণুবাদ। কউ ঠিক কৈচি কি না?
লেখক বলেছেন: হেহেহে ভালা কৈচ
লেখক বলেছেন: থাংকু , বাসি বন্ধু দিবস
লবঙ্গলতিকা বলেছেন:
ভালোই তো
লেখক বলেছেন: থ্যাংকু , লবঙ্গলতিকা
Here I am - this is me
There's no where else on earth I'd rather be
Here I am - it's just me and you
And tonight we make our dreams come true
It's a new world - it's a new start
It's alive with the beating of young hearts
It's a new day - it's a new plan
I've been waiting for you
Here I am
Here we are - we've just begun
And after all this time - our time has come
Ya here we are - still goin' strong
Right here in the place where we belong
Chorus X1
Here I am - this is me
There's no where else on earth I'd rather be
Here I am - it's just me and you
And tonight we make our dreams come true
Chorus X2
Here I am - next to you
And suddenly the world is all brand new
Here I am - where I'm gonna stay
Now there's nothin standin in our way
Here I am - this is me
লেখক বলেছেন: কপি পেস্ট ভালা না ![]()
চিটি (হামিদা রহমান) বলেছেন:
মারাত্নক সোহান রাজ
লেখক বলেছেন: ঠেংকু চিটিপু
লেখক বলেছেন:
লেখক বলেছেন: ডিং ডং
লেখক বলেছেন: দুই খান মাইনাস আছে , তুমিই কি দিলা ? কষ্ট পাইলাম
সজলস্বপ্ন১০ বলেছেন:
আপনার অনুবাদটা অনেক বেশি ভালো হইছে +++++++
লেখক বলেছেন: টেংকু , লেকিন পেলাচ তো বাড়লো না
শিরীষ বলেছেন:
জটিল হইসে। দ্বিতীয়টা ফাটাফাটি। প্রথমটাও ভাল্লাগসে। এখানে তো দেখি সং এ সং এ সাঙ্গাকারা হয়ে গেসে
লেখক বলেছেন: খিক্স , নতুন শব্দ পাইলাম , সং এ সং এ সাঙ্গাকারা
টেংকু দাদা
আমিই পরী বলেছেন:
জোসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসসহইছে।
লেখক বলেছেন: ৫০ করে ধৈন্যা
শৈল্পিক ভাবনা বলেছেন:
তোরে পাইলে গালে চুমা দিম বদ=মাশ। আমারে জিনারেল কৈরছে ভালা হয়ছে না!
আই কি করছি!!!!
লেখক বলেছেন:
শৈল্পিক ভাবনা বলেছেন:
এতো ভালা গান হুনি মুখ দিয়া গালি কেমনে বাহির করোস। পিলাচ +++++++++++++++++++++++++
লেখক বলেছেন: গালি ছাগুদের জন্য , ওটা দিবই ।
দোয়া করি ৫১ বছর বাইচ্যা থাকা হোক ।
শৈল্পিক ভাবনা বলেছেন:
please forgive me i never ever forgive u........i kill u ......i killl u...........
লেখক বলেছেন: please kill me
i never ever kill u ...... i pray u ..... i pray u
লেখক বলেছেন: ৩০০ তম কমেন্টের লাইগা ধৈন্যা ।
লেখক বলেছেন: আপচুস
লেখক বলেছেন: আচ্ছা ! তাই নিকি ?
লেখক বলেছেন: এট্টু আগে আসলেই তো পারেন
লেখক বলেছেন:
লেখক বলেছেন: নাক কুঁচকানো
লেখক বলেছেন: ভালো ব্লগারদের পুরান পোস্ট পড় ,
তুমি ভাঙ্গনের পোস্ট পড়তে পারো , ভালো লাগবে ।
মিরাজ is বলেছেন:
হমম উনার নুনের গল্প পড়েছি.........অনেক ভাল লেখেন............
লেখক বলেছেন: হ , অনেক ভালো মনের একজন মানুষও বটে
লেখক বলেছেন: আম্মো
রাজ মো, আশরাফুল হক বারামদী বলেছেন:
তুমার মেইন ব্লগ পেইজটার দিকে চাইয়া থাকলাম এক মিনিট। পুরা পার্ফেক্ট!!! ডিং ছবি প্রোফাইল সব, সব একটা ছন্দে পড়ছে। সেইরকম।
লেখক বলেছেন: উপরে একলব্যের পুনর্জন্ম আপুর কমেন্টে বলসিলাম , এখন আবার বলি
আমার একটা বদঅভ্যাস আছে , কেউ যখন বলে অমুকটা ভাল্লাগসে তখন আমি নিজে ওই জিনিসটা আবার দেখি আসলেই ভালো লাগসে কিনা ! সে ধারা বজায় রেখে আবারও দেখলাম , আসলেই ভালো লাগসে
থ্যাংকস !
লেখক বলেছেন: টাশকি খাওয়াইতে পাইরা সেইরকম অনুভুতি হইতেসে
থ্যাংকুস !
লেখক বলেছেন: কি গল্প ? কোনটা ?
শত রুপা বলেছেন:
please forgive me
লেখক বলেছেন: I know not what I do
লেখক বলেছেন: এই একটু দুরে
জোসনা বিহারে .......
লেখক বলেছেন:
লেখক বলেছেন: কেন কেন ? কি করলাম ?
তোমার গানটাও অনেক ভালোলাগলো।
চায়ের কথা আছেতো তাই
চা আমার অনেক পছন্দের।
লেখক বলেছেন: প্রিয় গান শুনাতে পেরে ভালই লাগসে
চা আমারও পছন্দের
আহাদিল বলেছেন:
অনুবাদ ভালো হয়েছে, দ্বিতীয় কবিতাটাও ভালো। চা আর তুমির কবিতা পড়ে হাসি চাপাতে পারলাম না।
লেখক বলেছেন: অনুবাদের প্রশংসার জন্য থ্যাংকস !
হাসা শরীরে জন্য ভালো
কালীদাস বলেছেন:
ধুর, আমার একবারে কইতে মনে থাকেনামডেল সিরিজ নিয়া লেখতে চাইছিলা, ভাবছিলা আর কিছু পরে? আর, মডেলের আরেকজন কেডা ব্লগে?
লেখক বলেছেন: লিখমু তো , আস্তে আস্তে লিখুম , আসলে আমার মাথায় এখন বেশ কিছু গল্প আছে , ভাবতাসি ঐগুলা দিয়া নেই তারপর লিখুম লিখতে লিখতে ধর নভেম্বর আইসা পড়ব , আরে বুঝো না ক্যান ? ব্লগিং হইলো টেস্ট খেলার মতো ,
যত ধীরে ধীরে পোস্ট দিবা তত ব্লগিং আয়ু বাইচা থাকবো , নাইলে একবারে সব দিয়া দিলে পরে আর কী লিখুম ?
যাউকগা , এই জন মডেলে পরছে View this link
নীল_পরী বলেছেন:
অনুবাদের চেয়ে আপনার লেখা গান্টা ভালো হয়েছে। চালিয়ে যান।শুভকামনা রইলো...
লেখক বলেছেন: থ্যাংকু আপনাকে । আমার ব্লগে স্বাগতম !
নীল_পরী বলেছেন:
সিট!!!! গানটা ***
লেখক বলেছেন: ইটস ওকে !
লেখক বলেছেন:
অন্ধ আগন্তুক বলেছেন:
ও সূয়াচান , স্যরি সোয়ান মানে সোহান ! তুমার প্রো পিকটা এত্তো কিউট ক্যান ?? কি সোন্দর ! এইটা কি তুমার ছবি ???
লেখক বলেছেন: ঝাঁনতুশ , এইটা আমারই ছবি , থুমার পচন্দইসে ?
লেখক বলেছেন: ৩টা মাইনাস আছে কিন্তু
দীপান্বিতা বলেছেন:
bryan adams খুব প্রিয়, ওর সব গানই ভিষণ ভাল লাগে... please forgive me -অনুবাদটা ভালই হয়েছে +
লেখক বলেছেন: bryan adams দেখা যাচ্ছে সবারই প্রিয়
থাঙ্কুস
সীমানা পেরিয়ে বলেছেন:
একখান +
লেখক বলেছেন: সীমানা পেরিয়ে এসে মাত্র একখান দিলেন ? ঠিক আছে তাই সই
কাঠের খাঁচা বলেছেন:
তোর লেখা গুলাই বেশি ভালৈচে।বাদশা ভাই উলটা পুল্টা কতা কইতাসে বেশি। উনারে জেলে ভরা হউক
লেখক বলেছেন: আমার লেখা গল্প বেশি ভালু হইসে তাই নাকি
বাদশা ভাই মুরুব্বি মানুষ তারে এমনে কইতে হয় না
লেখক বলেছেন: আমাদের স্মৃতি থাকবে পরে
এই জোসনা প্রান্তরে !
লেখক বলেছেন: আসলেই তো পেলাচ বাড়ে নাই
ঠিকাছে আর ভাব নিমু না
লেখক বলেছেন: কি দরকার ? ১২৩৪ কত সুন্দর নিক
একলোটন বলেছেন:
পিক পিক
লেখক বলেছেন: হ্যাক হ্যাক
লেখক বলেছেন: আছে নাকি ?
robot_eee বলেছেন:
জোশ্...............................................................
লেখক বলেছেন: থ্যাংকস !
জিসান শা ইকরাম বলেছেন:
"ভেবনা তুমি একা ,দেখবে তোমার অনুভবে
দুচোখে আমাকেই আঁকা..........."
লেখক বলেছেন: ঠিক আছে ভাইডি
লেখক বলেছেন: যাক অবশেষে আমার অপেক্ষা ফুরোলো
লেখক বলেছেন:
বিশাল ভাবের ইমু
মতিউর রহমান সাগর বলেছেন:
ঠিকই টাসকি খাইছি। অনুবাদ সম্পর্কে একটা লোকনিরুক্ত প্রবাদ-- অনুবাদ সুন্দরী হলে বিশ্বস্ত হয়না, বিশ্বস্থ হলে সুন্দরী হয়না...সে ক্ষেত্রে আমি হলে সুন্দরী হওয়ানোর দিকে মন দিই, আপনি সেক্ষেত্রে পুরো সফল, তার ওপর ছন্দটি রক্ষা করে অনুবাদ। ভালো লাগলো সোহান ভাই।
নিজের লিখা গানটিও সুন্দর।
লেখক বলেছেন: অনুবাদ সুন্দরী হলে বিশ্বস্ত হয়না, বিশ্বস্থ হলে সুন্দরী হয়না...
দারুন কথাতো ! থ্যাংকু সাগর ভাই
লেখক বলেছেন: ভালো আছি আপু
, এখানে ৮ নম্ব কমেন্টে এড্রেস দেয়া আছে । নক করিও তাহলে বলে দিবো
, ওপেন প্লেসে বলতে হয় না
লেখোয়াড় বলেছেন:
নতুন নাটক দিসি, পইড়া আইসেন। আর আপনেও নতুন লেখা দেন।
লেখক বলেছেন: পড়ব
নতুন লেখা ! আসতেসে না
সালমান খান বলেছেন:
রিয়েল টেস্ট পাইলাম,,++
লেখক বলেছেন: থ্যাংকু
সোমহেপি বলেছেন:
তুমি কই?
লেখক বলেছেন: আমি ঘুমে
মিরাজ is বলেছেন:
আপনার অনুবাদের কতদুর Whenever I'm alone with you
You make me feel like I am home again
Whenever I'm alone with you
You make me feel like I am whole again
Whenever I'm alone with you
You make me feel like I am young again
Whenever I'm alone with you
You make me feel like I am fun again
However far away, I will always love you
However long I stay, I will always love you
Whatever words I say, I will always love you
I will always love you
Whenever I'm alone with you
You make me feel like I am free again
Whenever I'm alone with you
You make me feel like I am clean again
However far away, I will always love you
However long I stay, I will always love you
Whatever words I say, I will always love you
I will always love you
লেখক বলেছেন: কাজ চলছে , গল্প গান নিয়ে ছ্যারাব্যারা ! মাসের শেষে দিতে পারি
লেখক বলেছেন: কারেন্ট গেসিলগা তাই ঘুমে
এইটা একটা মাইলস্টোন কমেন্ট
থ্যাংকু
লেখক বলেছেন: পুরাই , নতুন কিসুই আসতেসে না , না গল্প না গান । আর আমি তো তেমন কবিতাও লিখতে পারি না
লেখক বলেছেন: ঐদিন আমার পোস্ট পাবলিশ হইতেছিলো না , বাগে খেয়ে ফেলতেচিলো , তাই এই পোস্ট ছিলো টেস্ট পোস্ট !
রেজাল্ট ? পোস্ট পাবলিশ হইসে
বাবুল হোসেইন বলেছেন:
শুভ সকাল.তুমি কি রাগ করে আছো নাকি সোহান। আসলের সেদিনের জন্য আমি সরি। আমি আসলে অফিসে ছিলাম। তুমি তো জানোই আমি অফিস করি দিনে এবং অফিস থেকেই দিনের বেলায় ব্লগিং করি।
সরি।
লেখক বলেছেন: আরে না , কিসের কি ? ওটাও ভুলেই গেসি
নো টেনশন ওটা মিয়ে আর কথা নয় , ওকে ?
লেখক বলেছেন: *মিয়ে = নিয়ে
বাবুল হোসেইন বলেছেন:
ধন্যবাদ সোহান। তুমি আসলেই রাজ।
লেখক বলেছেন: হাহাহা
শুভ সকাল
মৈত্রী বলেছেন:
আমার কোরান আবার চালু হবে ইনশাল্লাহ রমজান মাস থিকা.........দোয়া রাইখেন।
লেখক বলেছেন: বুঝি নাই
সবকিসুই বদলে যায় !
লেখক বলেছেন: এতদিন পরে
রক্তিম কৃষ্ণচূড়া বলেছেন:
নতুন লেখা কই?
লেখক বলেছেন: দিব , আজপরশুর ভিতর
লেখক বলেছেন:
এস এ মেহেদী বলেছেন:
ভালো লাগলো।
লেখক বলেছেন: ধন্যবাদ পড়ার জন্য
লেখক বলেছেন: আহা নিচে এসে পরে ব্যাথা পেলি বুঝি
লেখক বলেছেন:
সায়েম মুন বলেছেন:
কি খবর?
লেখক বলেছেন: নাল ভেক্টর
কথক পলাশ বলেছেন:
ভাইডি, আমার লাস্ট পোস্ট পড়ে দেখলেই বুঝবা। মহা যন্ত্রণায় আছি।
লেখক বলেছেন: ইস !
লেখক বলেছেন: জ্বী , ধন্যবাদ
লেখক বলেছেন: সরব চিল্লাচিল্লি ।
দীপান্বিতা বলেছেন:
bryan adams -কে নিয়ে একটা পোস্ট দিন না! ওনার সম্পর্কে জানতে ইচ্ছে করে!
লেখক বলেছেন: আমিও তো ঠিকমতন জানি না
তবে দিয়ে দেব একসময়
লেখক বলেছেন: ৪২০ কমেন্ট
লেখক বলেছেন: থ্যাংকস !
লেখক বলেছেন: রুচি সম্মত হইসে তাহলে
লেখক বলেছেন:
hmm hmmm hmmm hmm
একদিন ঘুম ভেঙ্গে শহর ছেড়ে ,
ভেবেছি তোমার হাতটি ধরে ,
চলে যাবো কোনো এক সুদূরে ,
যেখানে লালনীল স্বপ্নেরা -
খেলা করে ।
একদিন ঘুম ভেঙ্গে শহর ছেড়ে ।
তারপর ক্লান্ত দুপুরে ,
থামবো মোরা কোন পথের ধারে ।
শুয়ে রব তোমার কোলে মাথা রেখে ,
চেয়ে রব দুজনার দুটি চোখে ।
একদিন ঘুম ভেঙ্গে শহর ছেড়ে ।
ফের শুরু হবে মোদের পথ চলা ,
টুকটাক বলবো হৃদয়ের কথামালা ।
এভাবে চলে যাবো কোন এক গাঁয়ে ,
ক্লান্ত তবু মোরা হাঁটব পাশাপাশি ধীর পায়ে ।
একদিন ঘুম ভেঙ্গে শহর ছেড়ে ।
আছে নাকি এমন কেউ ?
জাস্ট কিডিং
ধুর!! বলেছেন:
এইখানে, ঠিক তোমার পাশেই, একটু চেয়ে দেখো, এই তো
একাকী এই জোস্নায়, এই রূপসী রাতে, জোনাক জ্বলা আঁধারে
শুধু তুমি আমি আর আমাদের স্বপ্নের ভুবন!
না, এ অলীক স্বপ্ন নয়!
পরম ভালোবাসায় জড়িয়ে দেখো
এ যে অবাক সত্যের বিস্ময়!
নতুন পৃথিবীর নতুন দিনেই হোক
তোমার আমার পুনর্জন্ম
আমরা হারিয়ে যাবো অতীত দুঃসময় ভুলে!
না, এ অলীক স্বপ্ন নয়!
পরম ভালোবাসায় জড়িয়ে দেখো
এ যে অবাক সত্যের ... ভাবানুবাদটা চরম হয়ছে । ফ্যান্টাস্টিক, ফেবুলাস্টিক ,চরমাস্টিক
লেখক বলেছেন: হেহে
সামহোয়্যার ইন...ব্লগ বাঁধ ভাঙার আওয়াজ, মাতৃভাষা বাংলায় একটি উন্মুক্ত ও স্বাধীন মত প্রকাশের সুবিধা প্রদানকারী প্ল্যাটফর্ম। এখানে প্রকাশিত লেখা, মন্তব্য, ছবি, অডিও, ভিডিও বা যাবতীয় কার্যকলাপের সম্পূর্ণ দায় শুধুমাত্র সংশ্লিষ্ট প্রকাশকারীর...









































