আমার প্রিয় পোস্ট

© ২০০৬ - ২০০৮ ত্রিভুজ

'Missing You' -এর সঠিক বাংলা কি হবে?

১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:২০

শেয়ার করুন:                   Facebook

এক বন্ধুর সাথে বাংলায় চ্যাট করতে গিয়ে ঝামেলাটা হয়েছে। সবকিছু কি বাংলায় সম্ভব? আমরা প্রায়ই কোন বন্ধুকে বলি, মিসিং ইউ (Missing You).... বা I Miss You....

এখন কথা হলো Missing You কথাটা বাংলা বলতে গেলে কি বলা উচিত?

১) আমি তোকে হারিয়ে ফেলেছি?
২) তুই হারিয়ে গেছিস?
৩) হারাচ্ছিস তুই?
৪) আমি তোমার শোকে কাতর ছিলাম - (বিডি আইডল)
৫) তোকে মনে পড়ছে ভীষণ - (আইরিন সুলতানা)
৬) তোমাকে অনুভব করছি সারাক্ষণ - (আইরিন সুলতানা)
৭) তোরে লাই পরান আমার পুরতেছিলো রে পাখী----- - (চোরকাঁটা)
৮) "তুই কোনায় আছিলি? তোর লাই আর কলিজা হাডি যায়!!" - (চোরকাঁটা) :D
৯) তোকে ভীষণ মনে পড়ছে - (জুবাইর রেযা )
১০) "আমি তোমার শূণ্যতা অনুভব করছি" - (এ. এস. এম. রাহাত খান)
১১) তোমাকে মনে পড়ছে বা পড়েছে খুব। - (তাসমান )
১২) তোমার অনুপস্থিতিটা পীড়া দিচ্ছিল.. তুমি হীনা শুনা শুনা - (পারভেজ)
১৩) মন কান্দে তোমার লাগি। - (কে আমি)
১৪) "তুমি আছো, সবই আছে; তুমি নাই, কিছু নাই" - (প্রতিফলন)
১৫) "তোমাকে ছাড়া বাঁচবনা" - (_তানজীর_ )
১৬) তুমার শোকে পাথর হয়া গেছি:) - (তামিম ইরফান) (হাসতে হাসতে বলতে হবে B-))
১৭) আফা কই গ্যালা-কই গ্যালা - (বিবেক সত্যি) বি.স'র মিস করার মত কেউ নাই... আপারে মিস করে.. আহারে.. /:)
১৮) ইসস যদি তুই থাকতি! - (সবাক)
১৯) কেন জানি তোর প্রয়োজন - (সবাক)
২০) মনে হচ্ছিলো তুই কাছে আছিস! - (সবাক)
১৯) "তোমার বিরহে কাতর" - (আবূসামীহা)
২০) পাচ্ছিনা তোমাকে ঠিক যেভাবে মনে আসছো। - (সুরভিছায়া)
২১) .অনেকদিন তোমাকে দেখিনা... তুমি ঠিক আছো তো? - (চিটি)
২২) আমি তোমারে মনে করতাসি। - (প্রমিত কুমার)
২৩) আমি তোমাকে অনুভব করছি সারাক্ষন...... - (আবু সালেহ)
২৪)
আষাড় শ্রাবন মানে নাতো মন
ঝরঝর ঝরঝর ঝরেছে
তোমাকে আমার মনে পড়েছে!(দুঃখ দুঃখ, কান্না কান্না ) - (কোজাগরী চাঁদ)
২৫) "তোমার জন্য মন পুড়ে" - রাজর্ষী
২৬) তোর কথা মনে পড়ে - (আরিফ থেকে আনা)
২৭) তুমি কৈ? - (বিবর্তনবাদী)
২৮) ও প্রিয়া ও প্রিয়া তুমি কোথায়? - (বিবর্তনবাদী)
২৯) 'তোয়ারে খুব মনত পরে আর' - (শফিউল আলম ইমন)
৩০) 'তোয়াল্লাই আর পেট ফুরের'>>>> চাটগাঁইয়া। - (শফিউল আলম ইমন)
৩১) 'তোমাকে অনুভব করছি' - (শফিউল আলম ইমন)
৩২) তোর জন্য মন কাঁদে। / তোর অভাব বোধ করছি। - (বন্ধনহীন)
৩৩) তোকে মিস করছি। - (বন্ধনহীন) : বন্ধনহীনের মতে এটাই বাংলা। :)
৩৪) তুই যদি আমার হইতি রে। আমি কি তোর আপন ছিলাম না রে জরিনা, // আমি কি তোর আপন ছিলাম না! - (পথিক৪১৭) :((
৩৫)
আমার প্রিয়তমা তোমার বিরহে সব শূন্য লাগছে,
বুক খালি খালি নয়ন উদাস মন বিমনা হয়েছে। - (পলাশমিঞা)
৩৬) মন আমার আন্চান আন্চান করে। - (রাজর্ষী)
৩৭) আমি তোমার অভাব অনুভব করছি। - (নোক্সেনডার)
৩৮) অনুভবে তুমি ( I feel you/আক্ষরিক)/ আমি তোর (তোমার) অভাব অনুভব করি।/ কিংবা, আমি উপলব্ধি করি (করছি) তোমায়। - (আশরাফ মাহমুদ)
৩৯) কোথায় হারালে... - (এক্স ফাইলস্‌)
৪০) পেট পুড়ে, মন পোড়ে, পরাণ পোড়ে" ... - (নুশেরা)
৪১) ত্রিভুজ ভাই কই? আপনের জন্য পেট পুড়তেছে। - (রন্টি চৌধুরী) -এই প্রয়োগটা মনে হলো কাছাকাছি গিয়েছে..(একটু আগেও অবশ্য পেট পুড়ছে এর মানে বুঝতে পারিনি)..
৪২) এই ভেতরে সব জাগতিক পূর্নতার ভীড় সত্তেও তোমার শূন্যতাই সত্য - (আরিফুল হোসেন তুহিন)
৪৩) " ওই! তুমি কই? :( " - (পাতাকুড়ানি) দু:খ দু:খ মুখ নিয়ে বলতে হবে...
৪৪) তুমিহীনা আমার মাঝে দিগন্তের শূন্যতা। - (মেহরাব শাহরিয়ার)
৪৫) তোমার নিঃসঙ্গতা আমাকে কষ্ট দিচ্ছে ;) - (তাজুল ইসলাম মুন্না)
৪৬) প্রতিমুহুর্তেই তুমি - (অবকাশ)
৪৭)
তু নাহী তো কুছ নাহী
তেরে বিনা জীভন শুনা - (পীরসাহেব)
৪৮) তোর অভাব বোধ করছি - (ফাহমিম )
৪৯) "তুঁই কিঁতা গেঁইয়িইই, আঁই তুঁয়ারে ছাঁড়া থাঁইকবার ফাঁরিনো।" - (তাজুল ইসলাম মুন্না ) (এটা নাকি স্বরে বলতে হবে) :|
৫০) "তোমাকে চাই" - (বিবেক সত্যি)
৫১) তোমারে পাইতাছিনা - (পথচারী)
৫২) তুমি কনে - (পথিক!!!!!!!)
৫৩) তুমি নেই, মন ভাল নেই.... - (কালপুরুষ)
৫৪) ফাইট্টা যায়...বুক্টা ফাইট্টা যায়... - (অ্যামাটার)
৫৫) কৈ থাকো? কার লগে টাংকি মারো? দেখা পাই না কেন? ফোন ধরো না কেন? - (ক্রিকেট ফ্যান)
৫৬) আমি তোমার অনেক দুরে, কিন্তু কাছে আসতে চাই - (বাংলার মানুষ)
৫৭) কোথায় শুলে গেশিলা ? - (সুরভিছায়া)
৫৮) মিসিং ইউ এর সঠিক বাংলা "মিসিং ইউ" - (তাজুল ইসলাম মুন্না)
৫৯) হৃদয়ে হারাই - (সুলতানা শিরীন সাজি)
৬০) "তোমাকে দেখতে ইচ্ছে করছে" - (শাহানা)
৬১) মিসিং ইউ?
- মানে ইউকে মিস করছি :).... মানে ইংলান্ডে যাইতে চাই :)
- তোমাকে মিস করছি:)
- তোমার অভাব বোধ করছি। - (মাহবুবা আখতার)
৬২) আবেগে তুমি, অনুভবে তুমি। - রেডিও বাংলাদেশ বেতার
৬৩) অনুভবে তুমি... - (মদন)
৬৪) আমি তোমার শুন্যতা মনে প্রাণে অনুভব করছি- (প্রেমের ক্ষেত্রে) তোমায় ছাড়া অসম্পূর্ন লাগছে- (অন্যান্য ক্ষেত্রে) - (সুমাইয়া মুনিরা)
৬৫) আই মিস ইউ। অর্থাৎ, তোমাকে খুব মনে পড়ছে। কিংবা, আই উইল মিস ইউ। মানে, তোমাকে খুব মনে পড়বে। - (আমিনুল ইসলাম)
৬৬) তোর জন্য মরে যাচ্ছি - (তোমার বৃষ্টিতে হাটি)
৬৭) পাগ্লী তোর জন্যে দিগন্তে পাখির ঊড়ান
------তুই এলিনা, এলিনা, এলিনা আমার কাছে - (উবুনটু)
৬৮) তোমায় ছাড়া খুব একা একা লাগছে। - (জানা)
৬৯) (মন থেকে বললে) - তোমায় কাছে পেতে চাই/
(আর মন থেকে না বললে) - তুমি দুর হও আমার সামনে থেকে - (বাংলার মানুষ)
৭০) কুণ্ঠে গেলা :( (দুকখু দুকখু মুডে বলতে হবে)
মিচ করাতাচি :D (বত্রিশ দাঁত দেখাইয়া বলথে হবে)
- বাংলার CUPID
৭১) Miss = মহিলা / মেয়ে / নারী - Ing = এছে - You = তুমি
তার মানে missing you এর অর্থ = মহিলাছে / মেয়েছে / নারীছে তুমি -(জেমিনি) :)


-... আর কিছু?

:||

 

লেখাটির বিষয়বস্তু(ট্যাগ/কি-ওয়ার্ড): ভাষা বিষয়ক জটিলতা ;
প্রকাশ করা হয়েছে: মজারুহি-জি-বি-জি  বিভাগে ।

 

  • ২৭২ টি মন্তব্য
  • ১৬৫৬ বার পঠিত,
Send to your friend Print
রেটিং দিতে লগ ইন করুন
পোস্টটি ৩৯ জনের ভাল লেগেছে, ৯ জনের ভাল লাগেনি
১. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:২১
comment by: বিডি আইডল বলেছেন: মিস শব্দটি এখানে হারেনো অর্থ বুঝায় না..শোক বুঝায়

আমি তোমার শোকে কাতর ছিলাম
২. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:২২
comment by: ত্রিভুজ বলেছেন: ওহ.. তাই কি?
৩. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:২৩
comment by: মিলটন বলেছেন: হুম ত্রিভুজ চিন্তায় ফালায়া দিলেন।
১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:২৫

লেখক বলেছেন: চিন্তা করে কিছু একটা বলেন...

৪. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:২৩
comment by: আইরিন সুলতানা বলেছেন: হা হা হা..

এর বাংলা, সরাসরি, শব্দার্থগত দিক দিয়ে করলে মুল ভাবটাই মিসিং হয়ে যাবে..

তারচেয়ে ভাবার্থে বলা যায়-

১. তোকে মনে পড়ছে ভীষণ
২. তোমাকে অনুভব করছি সারাক্ষণ

ইত্যাদি ইত্যাদি ইত্যাদি
১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:২৮

লেখক বলেছেন: এই দু'টো লাই মনে হচ্ছে ভাবটা কিছুটা হলেও প্রকাশ করতে পারছে.. কিন্তু Missing You বা I Miss You বলে আমরা আসলে যা বুঝাই, তা পুরোপুরি করতে পারছে? আমার মনে হয় পারছে না...


অনুভব ইংরেজী Feel... তাহলে I feel you কি বাংলা হবে?

৫. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:২৪
comment by: চোরকাঁটা বলেছেন: তোরে লাই পরান আমার পুরতেছিলো রে পাখী-----
এরকম কিছু হবে মনে হ্য়!
অথবা - " তুই কোনায় আছিলি? তোর লাই আর কলিজা হাডি যায়!!"
৬. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:২৫
comment by: ত্রিভুজ বলেছেন: হা হা হা @ চোকাঁটা... জটিল!
৭. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:২৫
comment by: জুবাইর রেযা বলেছেন: তোকে ভীষণ মনে পড়ছে
১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১১:৩৩

লেখক বলেছেন: হুমমম.. কাছাকাছি গিয়েছে.. কিন্তু মনে হয় এরচাইতেও বেশী কিছু...

৮. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:২৬
comment by: এ. এস. এম. রাহাত খান বলেছেন: আমি জানিনা এটা কতটা উপযুক্ত,
bt missing u দিয়ে "আমি তোমার শূণ্যতা অনুভব করছি" এটাই বুঝি...
১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১১:৩৬

লেখক বলেছেন: হ্যাঁ, এটা মূল ভাবের কাছাকাছি... বলা যায় প্রায় একই.. কিন্তু "মিসি ইউ" একটু অন্যরকম না? আর লেখার জন্য ওটা ব্যবহার করলেও বলার সময় যদি ব্যবহার করেন তাহলে কেমন দেখায়?

ধরুন আপনি গিয়ে কাউকে বললেন, "আমি তোমার শূণ্যতা অনুভব করছি"... তাহলে তো আঁতেল বইলা দৌড়ানি দেয়ার একটা সম্ভাবিলিটি চরম ভাবে হ্যাজ.. কি বলেন? :)

৯. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:২৮
comment by: বিবেক সত্যি বলেছেন: আমি কাউরে মিস করিনা ... সবাই হাতের নাগালে আছে ;)
১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:৩৬

লেখক বলেছেন: সুখী মানুষের লক্ষণ..... গুড গুড!!

(এই কেউ আছেন, হাত তুলেন... বি.স মিস করার মত কাউকে পাচ্ছে না খুঁজে.. ;))

১০. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:৩০
comment by: তাসমান বলেছেন: তোমাকে মনে পড়ছে বা পড়েছে খুব।
১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:৩৫

লেখক বলেছেন: হুমম.... "তোমাকে মনে পড়ছে" দিয়ে বাংলায় সেটা বুঝানো হয়, সেটার আবার ইংরেজী নেই....

১১. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:৩০
comment by: কৌশিক বলেছেন: বছর দুয়েক আগে ধুসর গোধুলী ঠিক এই বিষয়টা নিয়ে পোস্ট দিয়েছিল। সেখানে কয়েক শ রেসপন্স ছিল। যদি না মুছে ফেলে থাকে একটু খুঁজে দেখতে পারেন। তারমধ্যে কার যেন কথাটা আমার পছন্দ হইছিলো। সেটা ছিল, তোর জন্য মনটা পুড়ে!
১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:৩৪

লেখক বলেছেন: ওহ.. পোস্টটা খুঁজে দেখছি....

১২. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:৩১
comment by: পারভেজ বলেছেন: তোমার অনুপস্থিতিটা পীড়া দিচ্ছিল
তুমি হীনা শুনা শুনা
১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:৩৮

লেখক বলেছেন: শুনা শুনা বিষয়টা কি? শুন্য বুঝিয়েছেন?

১৩. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:৩১
comment by: ত্রিভুজ বলেছেন:


নূহান, মাইনাস দিলেন কেন? বাংলা ভাষাটা আপনার পছন্দ না?
১৪. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:৩২
comment by: আইরিন সুলতানা বলেছেন:
:(

এতো ঝামেলা হইলে, এইগুলো না বলাই ভালো মনে হয়..


অবশ্য এ.এস.এম.রাহাত খান এর কথাটাও ফেলনা না ।

তোমারি বিহনে
শূন্য পরাণে
খাঁ খাঁ মরুভুমি
বন্ধু, কোথায় তুমি !
১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:৩৯

লেখক বলেছেন: আরে খাইসে....

১৫. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:৩৩
comment by: েক আিম বলেছেন: মন কান্দে তোমার লাগি।
১৬. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:৩৩
comment by: প্রতিফলন বলেছেন: "তুমি আছো, সবই আছে;
তুমি নাই, কিছু নাই"
১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:৪৪

লেখক বলেছেন: এইটা তো পুরা ছ্যাঁকাবিতা (ছ্যাঁকা খেয়ে যে কবিতা লেখা হয়) হয়ে গেল.... বাহঃ...

১৭. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:৩৩
comment by: _তানজীর_ বলেছেন: হাহা! মজা পাইলাম পোস্টটি পড়ে। লাস্ট ভ্যালেন্টাইনস ডে-তে আমার এক চাইনিজ বান্ধবী জানতে চেয়েছিল "মিস ইউ"-র বাংলা কি এবং সেটা বাংলায় লিখে দিতে। তার সম্প্রতি একটা বাঙ্গালী ছেলের উপরে ক্রাশ হয়েছে- তাকে সারপ্রাইজ দিবে। আমি পড়লাম মহা ফাপড়ে। অনেক চিন্তা করে বললাম কোন বাংলা নাই। তার পর বাকিরা ধরল আমাকে "তোমার দেশের লোক এতটাই নাদান- ভালোবাসাহীন?" আমি বললাম "আমাদের আরো ভাল জিনিস আছে। " এইবার "সেটাই বল।" আমি লিখে দিলাম "তোমাকে ছাড়া বাচবনা" হা হা।
১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:৪৫

লেখক বলেছেন: হা হা হা... এইটা তো বাংলা সিনামার ডায়লগ.. :D

১৮. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:৩৩
comment by: সাঈফ শেরিফ বলেছেন: বন্দু না বান্দুবিকে মিচ করচেন ত্রিবুঝ ভাঈ?
১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:৪৭

লেখক বলেছেন: আমারো একই প্রশ্ন... ঘটনা কি? ত্রিবুঝ ভাঈ কে জিজ্ঞাসা করতে হবে... ত্রিবুঝ ভাঈয়ের মেইল আইডে আছে?

১৯. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:৩৫
comment by: তামিম ইরফান বলেছেন: তুমার শোকে পাথর হয়া গেছি:)
১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:৪৮

লেখক বলেছেন: কার শোকে তামিম? কিন্তু হাসি হাসি মুখে এই কথা বললে কেউ বিশ্বাস করবে?? B-)

২০. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:৩৫
comment by: নাফিস ইফতেখার বলেছেন: তার আগে চ্যালেন্জ (Challenge) শব্দটার সঠিক বাংলা অর্থ বলেন......এক শব্দে.....;)
১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:৫০

লেখক বলেছেন: কুইট্টালবাম!

হইসে? ;)

২১. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:৩৭
comment by: তাসমান বলেছেন: ধন্যবাদ ত্রিভুজ ভাই গ্রুপে নেওয়ার জন্য।+
১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:৫১

লেখক বলেছেন: আরে ভাই ওয়েলকাম... নেব না কেন?

২২. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:৩৮
comment by: তারার হাসি বলেছেন: চোরকাঁটা এর জবাব সঠিক মনে হচ্ছে।
১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:৫৩

লেখক বলেছেন: চোরাকাঁটা ওটা আপনাকে বলে নাই তো আবার?

২৩. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:৪২
comment by: একজন ব্লগার বলেছেন: লাজবা বাজি;)@নাফিস!
২৪. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:৪৪
comment by: নাফিস ইফতেখার বলেছেন: ওটা ২ শব্দ হয়ে গিয়েছে....
২৫. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:৪৪
comment by: বিবেক সত্যি বলেছেন: ইত্যাদীর একটা "ইংলিশ ছবি বাংলা কথা" পর্বে ছিলো... আফা কই গ্যালা-কই গ্যালা... এইটা হইতে পারে...
১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১১:৩৭

লেখক বলেছেন: :)

২৬. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:৪৫
comment by: বিবেক সত্যি বলেছেন: এইটা কোনো আফারে মিস করলে ব্যবহার করা যাইবো ;)
১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১১:০০

লেখক বলেছেন: মিস করার মত তোমার কেউ নাই সেইটা বলো....


আছেন কোন সুহৃদয়বতী কইন্যা.... বি.স কে যিনি মিস করা শেখাবেন... আওয়াজ দেন... (মাইকের খরচ আমি দিমুনে..)

B-)

২৭. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:৪৬
comment by: একজন ব্লগার বলেছেন: তাইলে খালি বাজি!:|
২৮. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:৪৭
comment by: হমপগ্র বলেছেন: এ খালি ইংরেজিতেই সম্ভব!
১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১১:০১

লেখক বলেছেন: বাংলায় এরকম কিছু চালু করা যায় না?

২৯. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:৪৮
comment by: সবাক বলেছেন:
১. ইসস যদি তুই থাকতি!
২. কেন জানি তোর প্রয়োজন
৩. মওন হচ্ছিলো তুই কাছে আছিস!
১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১১:০৭

লেখক বলেছেন: হুমমম.... ইসস যদি তুই থাকতি টা অন্যরকম হইসে... শুন্যতার্থে...

৩০. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:৪৯
comment by: আবূসামীহা বলেছেন: "তোমার বিরহে কাতর" কেমন হয়?
১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১১:০৮

লেখক বলেছেন: বিরহ শব্দটা সবার বেলায় ব্যবহার করা যায়? যেমন ধরুন ভাই/বোন বা এমনি বন্ধুদের মিস করলে বিরহ ব্যবহার করা ঠিক হবে? (অবশ্য বিরহ শব্দটার পুরো প্রয়োগ সম্পর্কে আমার ধারনা নেই)...

তবে এই লাইনটা কারো কারো জন্য মনে হয় পারফেক্ট... কিন্তু আমার কাছে যেন কেমন ন্যাকামো ন্যাকামো মনে হয় :)

৩১. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:৫২
comment by: তামিম ইরফান বলেছেন: শোকে পাগল হয়া গেলে মানুষ কি না করে:P
১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১১:১০

লেখক বলেছেন: ওহ.. তাও তো কথা....

৩২. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:৫৩
comment by: সুরভিছায়া বলেছেন: পাচ্ছিনা তোমাকে ঠিক যেভাবে মনে আসছো।
১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১১:১৪

লেখক বলেছেন: এতবড় বড় বাক্য বলার আগেই যদি কানেকশন কেটে যায়? B-)

যাই হোক, এটা মনে হয় কাছাকাছি গিয়েছে.. মানে অর্থটা প্রকাশ করছে.. কিন্তু পুরোটা না বা সুবিধাজনক না মনে হয়... : )

৩৩. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১০:৫৬
comment by: চিটি (হামিদা আখতার) বলেছেন: বাংলায় এর অর্থ বের করা অনেক জটিল।
যে যেভাবে খুঁজে সে ভাবের অর্থ বুঝায়।

Missing You).... বা I Miss You....অনেকদিন তোমাকে দেখিনা
তুমি ঠিক আছো তো?
১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১১:১২

লেখক বলেছেন: ধরুন পরেরদিনই দেখা হলো.. তারপর বললেন Missing You.. তাহলে কি হবে?

৩৪. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১১:০২
comment by: আবূসামীহা বলেছেন: আসলে বাংলায় সুনির্দিষ্ট একটা অর্থে কখনো এটাকে প্রকাশ করা যাবেনা। স্থান, কাল ও পাত্র/পাত্রী ভেদে এর বাংলা প্রয়োগে বিভিন্নতা থাকবে। এজন্য যে সমস্ত অনুবাদ্গুলো দেয়া তার সবগুলোই ব্যবহারোপযোগী।
৩৫. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১১:১১
comment by: ত্রিভুজ বলেছেন: হ্যাঁ, তা হয়তো যায়.. কিন্তু যে অব্যক্ত ভাবটা আছে Missing You কথাটার মাঝে, সেটা প্রকাশ করার জন্য কোনটাকেই আমার ঠিক জুঁতসই মনে হচ্ছে না...
৩৬. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১১:১২
comment by: প্রমিত কুমার বলেছেন: হুম মন্তব্য আর কি করুম।আমি তোমারে মনে করতাসি।
১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১১:১৭

লেখক বলেছেন: হুমম.... মনে করলেই হবে? আরো কিছু যদি বুঝাতে চান? তাহলে কি করবেন?

৩৭. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১১:১৪
comment by: আবু সালেহ বলেছেন:


আমি তোমাকে অনুভব করছি সারাক্ষন......

সব ঠিক আছে ...তো??? তা তোমারে কে এই কথা বলছে সেটা আগে বলো???
৩৮. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১১:১৬
comment by: ত্রিভুজ বলেছেন: সালেহ মনে হচ্ছে বেশ অভিজ্ঞ....! ঘটুনা কি ভাইটু? B-)


আমার উপরে কিসু চাপানোর চেষ্টা কইরো না.. বুঝলা! কারে অনুভব করো সেইটা কও আগে... ;)

৩৯. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১১:২১
comment by: কোজাগরী চাঁদ বলেছেন: আষাড় শ্রাবন মানে নাতো মন
ঝরঝর ঝরঝর ঝরেছে
তোমাকে আমার মনে পড়েছে!(দুঃখ দুঃখ, কান্না কান্না )
১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১১:২৫

লেখক বলেছেন: এইটা তো সিনামার গান হয়ে গেল... :)

৪০. ১৭ ই আগস্ট, ২০০৮ রাত ১১:২২
comment by: আবু সালেহ বলেছেন:

কথা ঘুরাও কেন???

আমাকে অনেকে Miss করে । কিন্তু তোমাকে কে মিস করে তাই বলো??

ডুবে ডুবে