বাংলা
৩:১৪৫
আল্লাহর হুকুম ছাড়া কেউ মরতে পারে না-সেজন্য একটা সময় নির্ধারিত রয়েছে। বস্তুতঃ যে লোক দুনিয়ায় বিনিময় কামনা করবে, আমি তাকে তা দুনিয়াতেই দান করব। পক্ষান্তরে-যে লোক আখেরাতে বিনিময় কামনা করবে, তা থেকে আমি তাকে তাই দেবো। আর যারা কৃতজ্ঞ তাদেরকে আমি প্রতিদান দেবো।
ইঞ্জিরি
003:145 Khan :
And no person can ever die except by Allah's Leave and at an appointed term. And whoever desires a reward in (this) world, We shall give him of it; and whoever desires a reward in the Hereafter, We shall give him thereof. And We shall reward the grateful.
003:145 Maulana :
And no soul can die but with Allah's permission -- the term is fixed. And whoever desires the reward of this world, We give him of it, and whoever desires the reward of the Hereafter, We give him of it. And We shall reward the grateful.
003:145 Pickthal :
No soul can ever die except by Allah's leave and at a term appointed. Whoso desireth the reward of the world, We bestow on him thereof; and whoso desireth the reward of the Hereafter, We bestow on him thereof. We shall reward the thankful.
003:145 Rashad :
No one dies except by GOD's leave, at a predetermined time. Whoever seeks the vanities of this world, we give him therefrom, and whoever seeks the rewards of the Hereafter, we bless him therein. We reward those who are appreciative.
003:145 Sarwar :
No one can die without the permission of God. This is a written decree of the appointed term for life. We shall give worldly gains to whoever wants them. Those who want rewards in the life hereafter will also receive them. We reward those who give thanks.
003:145 Shakir :
And a soul will not die but with the permission of Allah the term is fixed; and whoever desires the reward of this world, I shall give him of it, and whoever desires the reward of the hereafter I shall give him of it, and I will reward the grateful.
003:145 Sherali :
And no soul can die except by ALLAH's leave, - a decree with a fixed term. And whoever desires the reward of the present world, WE will give him thereof; and whoever desires the reward of the Hereafter, WE will give him thereof; and WE will surely reward the grateful.
003:145 Yusufali :
Nor can a soul die except by Allah's leave, the term being fixed as by writing. If any do desire a reward in this life, We shall give it to him; and if any do desire a reward in the Hereafter, We shall give it to him. And swiftly shall We reward those that (serve us with) gratitude.
বিচার কইরা লাভ কি? যারা খুন হইছে তারা আল্লার মর্জিতে হইছে। আর আল্লার মর্জি ছাড়া খুনীদের ফাঁসি দেওয়াও ত যাইব না।