somewhere in... blog
x
ফোনেটিক ইউনিজয় বিজয়

আমার পরিচয়

বহু দিনের চেষ্টায় ফয়েজ আহমেদ ফয়েজের ৫৪ কবিতা বাংলায় অনুবাদ করেছি ।nএই প্রবাদ প্রতিম কবির অপু্র্ব লেখা বাঙালীর কাছে পৌঁছে দেওয়াই উদ্দেশ্য ।nনিজেও লেখালেখি করে থাকি । প্রবন্ধ এবং ছড়া । ভালো লাগলে যোগাযোগ করবেন ।nসুপর্ণা মজুমদার

আমার পরিসংখ্যান

সুপর্ণা মজুমদার
quote icon
পেশায় ইন্জিনিয়ার - বাংলা সাহিত্য এবং ভাষার বিশেষ অনুরাগী। বহুদিনের চেষ্টায় ফয়েজ আহমেদ ফয়েজের কবিতা উর্দু থেকে বাংলায় অনুবাদ করেছি
আমার সকল পোস্ট (ক্রমানুসারে)

Faiz translated in Bengali

লিখেছেন সুপর্ণা মজুমদার, ২৩ শে ডিসেম্বর, ২০১৮ ভোর ৫:১৭


আজ কি রাত

আজ কি রাত সাজ-এ-দর্দ ন ছেড়্;
দুখ্‌ সে ভর্‌পুর দিন্‌ তমাম হুয়ে,
ঔর কল্ কি খব্র কিসে মালুম ?

দোশ ও ফর্দা কি মিট্ চুকি হ্যঁয় হদুদ,
হো ন হো অব্ সহর, কিসে মালুম?
জিন্দগী হেচ্! লেকিন্‌ আজ কী রাত
ঈজাদিয়ৎ হ্যয় মুমকিন্‌ আজ কী রাত ।

আজ কী রাত সাজ-এ-দর্দ ন ছেড়,
অব্ ন দোহরা... বাকিটুকু পড়ুন

৩ টি মন্তব্য      ১২৩ বার পঠিত     like!

ফয়েজ আহমেদ ফয়েজের একটি কবিতার বাংলা অনুবাদ

লিখেছেন সুপর্ণা মজুমদার, ১৫ ই ডিসেম্বর, ২০১৮ ভোর ৪:২৭



দরিচা

গড়্‌তি হ্যায় কিত্‌নি সলিবেঁ মেরে দরিচে মেঁ
হরেক অপ্‌নে মসিহা কে খুন কা রঙ্গ্‌ লিয়ে
হরেক ওয়াপস্‌-এ-খুদাওয়ন্দ কি উমঙ্গ্‌ লিয়ে ।

কিসি পে করতে হ্যাঁয় অব্‌র্‌-এ-বহার কো কুরবান
কিসি পে কতল্ মহ্-এ-তাবনাক্ করতে হ্যাঁয়
কিসি পে হোতি হ্যায় সর্‌মস্ত্ শাখসার দো... বাকিটুকু পড়ুন

২ টি মন্তব্য      ৪৯০ বার পঠিত     like!
আরো পোস্ট লোড করুন
ব্লগটি ৬১৩ বার দেখা হয়েছে

আমার পোস্টে সাম্প্রতিক মন্তব্য

আমার করা সাম্প্রতিক মন্তব্য

আমার প্রিয় পোস্ট

আমার পোস্ট আর্কাইভ