ছবিঃ অন্তর্জাল হতে সংগৃহিত।
দৈনন্দিন জীবনে কথাবার্তায় বা পারস্পারিক কথোপকথনে প্রায়ই ভুল শব্দ বা বাক্যের প্রয়োগ লক্ষ্য করে থাকি। নিজেরাও ভুলভাল শব্দ ব্যবহার করে বিব্রত হই কখনও কখনও। বলতে চাই একটা, বলে ফেলি হয়তো ঠিক তার বিপরীতটা। উদাহরণ স্বরূপ, আজকেই একজনকে দেখলাম, তিনি তার অধীনস্তদের একটি গুরুত্বপূর্ণ বিষয়ে ব্রিফিং করছিলেন। প্রসঙ্গক্রমে তাকে বলতে শোনা গেল, 'As per organogram অনুযায়ী'। মজার বিষয় হচ্ছে, তিনি বারংবার এমনভাবেই 'As per organogram অনুযায়ী' কথাটা বলে যাচ্ছিলেন যে, তার কথা শুনে যে কারও মনে হতেই পারে যে, 'As per' শব্দটি 'organogram' শব্দটিরই অংশবিশেষ হয়তো। বস্তুতঃ তার বলা এই কথাটিতে ছোট্ট একটি ভুল রয়েছে। কারণ, 'As per' শব্দটির মানেই হচ্ছে, 'অনুযায়ী' বা 'অনুসারে'। যেমন- 'As per our conversation' অর্থ- 'আমাদের কথোপকথন অনুযায়ী' অথবা 'As per our discussion' অর্থাৎ, 'আমাদের আলোচনা অনুসারে'।
সুতরাং 'organogram' কথাটা বলার পূর্বে যেহেতু 'As per' শব্দটি বলা হয়েছে, অতএব শব্দটির পরেই আবার একই কথার বাংলা অর্থ 'অনুযায়ী' -এর পুনরাবৃত্তির কোন অর্থ হয় না। এমনটা করা উচিত নয়। এটিকে একই শব্দের পুনরাবৃত্তিজনিত দূষণ বলা চলে যা শ্রুতিকটুও বটে। 'As per' -এর এমন ভুল ব্যবহার সচরাচর অনেককেই করতে দেখা যায়। শুধু 'As per' শব্দটিই নয়, অন্য অনেক ইংরেজি শব্দের প্রয়োগও আমরা অনেকে এইভাবে অর্থ না জেনে কিংবা অর্থ জানা থাকলেও তার প্রতি আদৌ ভ্রুক্ষেপ না করেই করে থাকি, যার ফলে সঠিক শব্দের প্রয়োগ না হওয়ার কারণে ভিন্ন অর্থ প্রকাশ করে ফেলে। এতে করে পুরো বাক্যটিকেই হয়তো গুলিয়ে ফেলি। আর এখনকার সময়ে তো জানি আর না জানি, কথার মাঝে ফাঁকে ফাঁকে ইংরেজি শব্দ বা বাক্য যুক্ত করে নেয়াকে অনেকেই আমরা বিশেষ ভদ্রতা বা আধুনিকতার অনুসঙ্গও জ্ঞান করে থাকি। এতে সমস্যারও তেমন কিছু থাকে না। কিন্তু সমস্যাটা হয় তখনই যখন অর্থ না জেনে বা অর্থের প্রতি আদৌ ভ্রুক্ষেপ না করে শব্দের উল্টাপাল্টা ব্যবহার করা হয়। এইজাতীয় অভ্যাসের পরিবর্তন হওয়া একান্তভাবেই হওয়া উচিত।
একইরকমভাবে গতকাল ফোনে কথা বলার সময় আমাকে এক আত্মীয় কথা প্রসঙ্গে তার বাসায় বেড়াতে যাওয়ার অনুরোধ করে বললেন যে, 'আমার বাসায় এলে আপনি খুবই শান্তি পাবেন। কারণ, আমার বাসা একেবারেই শৃঙ্খলামুক্ত'। নিতান্ত আন্তরিকতা নিয়েই তিনি যে কথাটা বলেছেন, তাতে সন্দেহ নেই। কিন্তু তার কথাটা শোনার পরে, তার শব্দ চয়নের ধরণ দেখে আমার সেই মুহূর্তে কিছুটা হাসি পেয়েছিল। যদিও তাকে তা বুঝতে দিইনি। কারণ, তিনি হয়তো লজ্জা পেতেন বিষয়টিতে।
এখানেও 'শৃঙ্খলা' শব্দটির সাথে তিনি না বুঝেই কিংবা 'মুক্ত' কথাটার অর্থের প্রতি হয়তো লক্ষ্য না করেই 'শৃঙ্খলা' শব্দের সাথে 'মুক্ত' শব্দটিকে যুক্ত করে নিজের অভিব্যক্তি প্রকাশ করতে চেয়েছেন। কিন্তু কোন শব্দের সাথে 'মুক্ত' যোগ করলে কী অর্থ দেয় সে বিষয়টির প্রতি তিনি লক্ষ্য না করার ফলেই সমস্যাটির উদ্ভব হয়েছে। 'মুক্ত' শব্দের অর্থ কী? মুক্ত একটি বিশেষণ পদ। ডিকশনারিতে এর অর্থ - খোলা, অবারিত, আবদ্ধ নয় এমন; খালাস; অবরুদ্ধ নয় এমন (যেমন, কারামুক্ত), খোলা, অনবরুদ্ধ, অবদ্ধ, নিষ্কাশিত, নিষ্কৃতিপ্রাপ্ত, স্বাধীন বা ত্রাণপ্রাপ্ত ইত্যাদি পাওয়া যায়।
মূলতঃ 'শৃঙ্খলা' শব্দের সাথে 'মুক্ত' শব্দটি এখানে যুক্ত করার কারণে এটি যে সম্পূর্ণ ভিন্ন অর্থ প্রকাশ করেছে তা হয়তো তিনি বুঝতেই পারেননি।
বিষয়টি বুঝার জন্য 'ভ্যাজাল' শব্দের সাথে 'মুক্ত' শব্দটি যোগ করে 'ভ্যাজালমুক্ত' কথাটির দিকে একটু খেয়াল করে দেখতে পারি আমরা। 'ভ্যাজালমুক্ত' মানে যদি হয় 'ভ্যাজাল ছাড়া', তাহলে 'শৃঙ্খলামুক্ত' কথাটার অর্থ কী দাঁড়ায়, ভাবুন তো একবার। 'শৃঙ্খলা ছাড়া' বা 'শৃঙ্খলাবিহীন', তাই না? সেটাই তো। কিন্তু তিনি কি এটা আদৌ বলতে বা আমাকে বুঝাতে চেয়েছিলেন? তিনি কি আমাকে বলতে চেয়েছেন যে, তার বাসায় শৃঙ্খলা নেই? নিশ্চয়ই নয়। তিনি বরং এখানে 'শৃঙ্খলা' শব্দের সাথে 'মুক্ত' এর পরিবর্তে 'পূর্ণ' শব্দটি যোগ করে 'শৃঙ্খলাপূর্ণ' কথাটি দ্বারা তার অভিব্যক্তি প্রকাশ করলে সেটা যথার্থ প্রদান করতো।
সুতরাং, বাক্যে বা কথায় শব্দের প্রয়োগের ক্ষেত্রে সঠিক শব্দটি বেছে খুবই গুরুত্বপূর্ণ। এই ক্ষেত্রে আমাদের সতর্কতা অবলম্বনের বিকল্প নেই। হাজারও শব্দের এমন বিবিধ জটিল প্রয়োগ পদ্ধতি সত্যিই মজার বিষয়।
সর্বশেষ এডিট : ২৩ শে জানুয়ারি, ২০২৩ সকাল ৮:৪৮