হে মুনিশৌগ ফুলগর সাদে তিতে
অউসাদে হবা , উসাদে কঙালা নাই
চউরি যেবাকা তোর মেইথঙহান
দুঃখল ঠই কাদেরতা কিয়া ? হায়।
থউরি দ্ব আত তোর মুরগর গজে
সলকরিয়া মি দিলুতা আশীবার্দ
বিধাতাই তোরে জননম এহান থক
এসাদেহবাক,কঙালা করিয়া শাত
হাইনরিখ হাইনে (১৭৯৭-১৮৫৬) ডুসেলডর্ফে জন্ম দেয়া একজন ইহুদি কবি। আইন পাশ করার পরেও সাহিত্য নিয়ে জীবনভর কাটিয়েছেন ইতালির পেত্রার্কের পেছনে। প্রেমের আহত মুখশ্রী প্রথম তার কাছে আমরা পাই । বিষাদময় রোমান্টিক কবি বলেই তাঁর সুখ্যাতি বেশি। ঐ সময়ে তার কবিতা পড়ে কাঁদেনি এমন জার্মান খুঁজে পাওয়া বিরল। ধর্মে ইহুদী ছিলেন বলে আজীবন খ্রিষ্টান মৌলবাদীদের দ্বারা নির্যাতিত হয়েছেন। সমাজে সংখ্যালঘু হিসেবে বিভিন্ন সুযোগ সুবিধা হতে বঞ্চিত হয়েছেন। জীবনের শেষ আট বছর যক্ষায় আক্রান্ত হয়ে তিলে তিলে মৃত্যুর দিকে এগিয়ে গেছেন। যক্ষার কথা জানতে পেরে বাড়িওয়ালা তাঁকে বাড়ি থেকে বের করে দেন। প্যারিসে মৃত্যুর পূর্বমূহুর্তে তাঁর কথাটি ছিল - "ইশ্বর আমাকে ক্ষমা করবেন, কারন এটাই তার কাজ" ...
হাইনের অনেক কবিতা রবীন্দ্রনাথ অনুবাদ করেছেন। বর্তমান অনুবাদটি রবীন্দ্রনাথর অনুবাদ থেকে করেছি।
ছবির জন্য কৃতজ্ঞতা: http://www.duesseldorf-blog.de