case 1সেদিন খুব গুরুত্বপূর্ণ একটা তথ্য খুঁজিতেছিলাম। অনেক কষ্টে পেলাম তথ্যটি কিন্তু... ফ্রেঞ্চ ভাষায়
কিন্তু এগুলো এখন কোন ব্যাপারই না। google translation দিয়ে লিংকটা পেইস্ট করলাম.... মনেই হয় না যে পেইজটি ফ্রেঞ্চ এ লিখা ছিল।
case 2জার্মানির এক ভার্সিটিতে অ্যাপ্লাই করতে চাচ্ছে এক বড় ভাই। কাগজ পএ গুলো অনুবাদ করতে হবে জার্মান ভাষায়। প্রতি পেইজ নিচ্ছে ৬০০ টাকা। কি দরকার?? google translation এ পেস্ট করে দিন লিখা গুলো, এক সেকেন্ডের কম সময়ের মধ্যেই রেসাল্ট!!!! বাচলো হাজার হাজার টাকা। (দেখেইন, আবার ব্যবসা শুরু করে দিয়েন না )
case 3 Naruto এর বিশাল ফ্যান আমি। জাপানিস Anime, খুবই জনপ্রিয়। Naruto নিয়ে কি লিখা হয় জাপানি ওয়েবসাইটে দেখার খুব ইচ্ছা হল আমার। translated search এ ইংলিশ এ Naruto লিখলাম আর এমনিতেই জাপানে অনুবাদ হয়ে সার্ছ দিল আর জাপানী ওয়েব সাইট গুলো ইংলিশ্ এ অনুবাদ হয়ে রেসাল্ট হাজির !!
case 4 Facebook এ কিছু বিদেশী ফ্রেন্ড আছে, মাঝে মাঝে উলটা পালটা ভাষায় স্ট্যাটাস দেয়। তখন দুটি সমস্যা ১। ভাষাটি কি? ২। ভাষা চেনার পর কপি করে নূতন উইন্ডো খুলে গুগোল এ যাওয়া।
বেবেল ফিশ থাকতে এতো কিছু করা লাগবো না (ফায়ারফক্স ব্যবহারকারীদের জন্য) আপনি just লিখাটি সিলেক্ট করুন আর middle button ক্লিক করুন ব্যাস অটো ল্যাঙ্গুয়েজ ডিটেক্ট হবে আর কাঙ্খিত ল্যাঙ্গুয়েজই ওর স্ট্যাটাস দেখতে পারবেন।
সর্বশেষ এডিট : ২০ শে ডিসেম্বর, ২০০৯ সকাল ৭:৪১