somewhere in... blog
x
ফোনেটিক ইউনিজয় বিজয়

আমার পরিচয়

পিপাসা মিটলোনা কবি

আমার পরিসংখ্যান

আমার সকল পোস্ট (ক্রমানুসারে)

একটি বিখ্যাত নাতের ভাবানুবাদ

লিখেছেন ইশতিয়াক আব্দুল্লাহ্‌ ইউছুফ মজুমদার, ২০ শে জুলাই, ২০১২ রাত ২:০৯

Bengali abstract translation of Shaikh Saadi's “Balaghal ula be kamalehi” by Ishtiak Abdullah Yousuf Mozumder.



মূল নাতঃ-

বালাগাল উলা বি কামালিহি ,

কাশাফাদ্দোজা বি জামালিহি ,

হাসনাত জামিয়ু খি সালিহি ,

সাল্লু আলাই হি ওয়া আলিহি ।... বাকিটুকু পড়ুন

০ টি মন্তব্য      ১৩৪০৫ বার পঠিত     like!

Literary translation of "The times they are a changin" by Bob Dylan from English to Bengali.

লিখেছেন ইশতিয়াক আব্দুল্লাহ্‌ ইউছুফ মজুমদার, ০৩ রা অক্টোবর, ২০১১ রাত ১০:৪৪

মূল গান- Times they are a Changin.

শিল্পী- Bob Dylan

ভাবানূবাদ-ইশতিয়াক আব্দুল্লাহ্‌ ইউছুফ মজুমদার।

Literary translation of "The times they are a changin" by Bob Dylan from English to Bengali by Ishtiak Abdullah Yousuf Mozumder.



ছুটে এসো সবাই,যেখানেই থাক।

ভাসছ সময়ের স্রোতে,তুমি তা জেনে রাখ। ... বাকিটুকু পড়ুন

৫ টি মন্তব্য      ৩৮০ বার পঠিত     like!

নিজের লেখা কবিতা...........।

লিখেছেন ইশতিয়াক আব্দুল্লাহ্‌ ইউছুফ মজুমদার, ২৪ শে সেপ্টেম্বর, ২০১১ রাত ৩:২১

কবি



নেই প্রতিভা,আছে শুধু কবি মন।

এই জ্বালা হায়,বুঝবে কি কোনোজন।

ছন্দ খোঁজার জন্যে কতনা মদ্য করেছি পান,

খোঁজ পাইনি ছন্দ কবিতার,খুঁজে পাইনি গান। বাকিটুকু পড়ুন

০ টি মন্তব্য      ৪০৮ বার পঠিত     like!

নিজের লেখা কবিতা

লিখেছেন ইশতিয়াক আব্দুল্লাহ্‌ ইউছুফ মজুমদার, ২৪ শে সেপ্টেম্বর, ২০১১ রাত ৩:১৬
৪ টি মন্তব্য      ৯৫০ বার পঠিত     like!

অসাম্প্রদায়িক স্বৈরাচারী সাদ্দাম হোসাইন আল তিকরিতি সমীপে

লিখেছেন ইশতিয়াক আব্দুল্লাহ্‌ ইউছুফ মজুমদার, ২৪ শে সেপ্টেম্বর, ২০১১ রাত ৩:০১

জীবন যুদ্ধে একাকী লড়ে যায়,

পরোয়া করে না নিয়তির।

নিজেকে কখনো করুণা করে না,

জীবন বিজয়ী বীর। বাকিটুকু পড়ুন

০ টি মন্তব্য      ৭২ বার পঠিত     like!

Azad Hind Fauj এর রণসঙ্গীতের অনুবাদ

লিখেছেন ইশতিয়াক আব্দুল্লাহ্‌ ইউছুফ মজুমদার, ২৭ শে ডিসেম্বর, ২০১০ দুপুর ১:৫২

রণসঙ্গীতঃAzad Hind Fauj Click This Link

মূল গানঃকদম কদম বাড়হায়ে যা।

ছায়াছবিঃসমাধি Click This Link)

অনুবাদঃইশতিয়াক আব্দুল্লাহ্‌ ইউছুফ মজুমদার।

--------------------------------------------------------------------

কদম কদম এগিয়ে যা,খুশিরই গান গেয়ে যা,

জীবন যে তোর জাতির তরে,তুই জাতির পরে লুটিয়ে যা। ... বাকিটুকু পড়ুন

২ টি মন্তব্য      ১৩১ বার পঠিত     like!

একটি ভারতীয় ছায়াছবির গানের অনুবাদ।

লিখেছেন ইশতিয়াক আব্দুল্লাহ্‌ ইউছুফ মজুমদার, ২৭ শে ডিসেম্বর, ২০১০ দুপুর ১:০৩

মূল গানঃআয়েগা আনেওয়ালা।

শিল্পীঃলতা মুঙ্গেশকর।

সিনেমাঃমহল Click This Link

অনুবাদকঃইশতিয়াক আব্দুল্লাহ্‌ ইউছুফ মজুমদার।

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

আসবে,আসবে,আসবেই

আসতেই হবে যাকে,সে আসবেই। ... বাকিটুকু পড়ুন

২ টি মন্তব্য      ৮৮ বার পঠিত     like!
আরো পোস্ট লোড করুন
ব্লগটি ১৫৪৪৯ বার দেখা হয়েছে

আমার পোস্টে সাম্প্রতিক মন্তব্য

আমার করা সাম্প্রতিক মন্তব্য

আমার প্রিয় পোস্ট

আমার পোস্ট আর্কাইভ