সুরা -কোরাইশরা,
আয়াত নং -2
②« إيلافهم رحلةالشتاءوالصيف»
বাংলা অনুবাদ :
আসক্তির কারণে তাদের শীত ও গ্রীষ্মকালীন সফরের,
التفسير بالعربية:
« إيلافهم» تاكيد وهو مصدر آلف بالمد «رحلةالشتاء»إلي اليمن و« رحلة الصيف» إلي الشام في كل عام، يستعنون بالرحلتين للتجارة علي المقام بمكة لخدمة البيت الذي هو فخرهم، وهم ولدالنضربن كنانة.
English Meaning (word by word):
« إيلافهم:»
① their familiarity,
, ② their protection,
③their feeling,
④For their keeping.
« رحلة»:
① ( with the )journey,
② (to the)journey,
« الشتاء»:
①( of)winter,
② in the winter,
« والصيف»:
① and summer,
② and the summer,
Group Meaning:
① their familiarity (with the)journey (of)winter and summer.
② their protection during their trading caravans in the winter and the summer.
③ their feeling during their trading caravans in the winter and the summer,
④ For their keeping to the journey in the winter and the summer,
Quran with English Tafseer:
① « لإيلاف قريش»:
(It is a great Grace from allah)for the protection of Quraish.
②« إيلافهم رحلة الشتاءوالصيف»:
(and with all those allah's Grace and protection, we cause) the (Quraish)caravans to set forth safe in winter( to the south) and in summer (to the north without any safe) .
Some English word with Bangla :
① familiarity: প্রণয়, অনুরাগ, আসক্তি,
② Protection: সুরক্ষা, হেফাজত,
③ feeling: অনুরাগ, আসক্তি,
④ keeping: সম্প্রীতি, প্রণয়, অনুরাগ,
⑤ journey: সফর,
⑥ winter: শীতকাল,
⑦ summer: গ্রীষ্মকাল,
⑧ during: সময়ে,
⑨ trading: বানিজ্য,
⑩ caravans: মরুযাএীকাফেলা,
⑪ great: মহান,অনেক,
⑫ Grace: দয়া, অনুগ্রহ,
⑬ thous: ঐ,
⑭ cause: কারণ, কাজ, কার্য, উৎস, ঘটনা,
⑮ set: সমুষ্টি, পুর্ণ, সম্পূর্ণ,
⑯ forth: অবস্থান, স্থান,সময়, (here)
⑰ safe: নিরাপদ, সুরক্ষা,
⑱ south: দক্ষিণ,
⑲ north: উওর,
⑳ Without: বাইরে, বিনা, সীমার বাইরে
21) any: যে কোন,
চলবে……