somewhere in... blog
x
ফোনেটিক ইউনিজয় বিজয়

``ডিম'' নিয়ে একটি কবিতা

১৯ শে নভেম্বর, ২০০৯ সকাল ১১:৪৪
এই পোস্টটি শেয়ার করতে চাইলে :

ঘোড়ার ডিম নয়, হাঁসের ডিম নিয়ে একটু নাড়াচাড়া করতে করতে ভাবলাম বেচারা ( কিংবা বেচারি) ডিম কে নিয়ে আমরা যত হাসি ঠাট্টা করি না কেন আমাদের জীবনের পরতে পরতে ডিমের প্রয়োজনকে কখনোই উড়িয়ে দিতে পারি না। আমাদের কুঁড়েঘড়ের রান্নাঘড় থেকে শুরু করে পাঁচতারা কি সাততারা হোটেলের সুসজ্জিত ডাইনিং রুম পর্যন্ত ডিমের সমাদরের কোন কমতি নেই। তারপরতো আমাদের নিত্য কৃত্য তে ডিমের আবশ্যকতা নতুন করে বলার অপেক্ষা রাখেনা। জুয়েল আইচের যাদুর কথাই বলুন কিংবা আদিবাসীদের লোকাচারের ( যেমন মৈতৈদের চাবান থাবা, সরোই খাংবা ) কথায় বলুন `ডিম' সেখানে গুরুদায়িত্ব পালনে সদাব্যস্ত।


সুতরাং '' ডিম '' কোনভাবেই শুন্যতার প্রতিক হতে পারেনা বরং অযুত সম্ভাবনার প্রতিক হিসেবে আমরা '' বিনির্মাণ '' করতে পারি।






য়েরুম

হামোম প্রমোদ
ঙরাংদো, ঙরাংগী অহিংদো
তুম্বা য়াদ্রবা অহিং
অমুক হৌগৎ, অমুক হিপথা

ঙৌশোক ঙৌরবা য়েরুম
নিম্বু নিম্বু ঙাল্লবা অহিং
নুপি অঙাংগি ঈ য়ুং তৈরবা মাইথফিদক
শক্রাক শেৎনা তারিবা টেবল ঘড়ি, টিক টিক
টিক টিক

মুরুম মুরুম তুমিন তুমিন ঙাংনরম্বা য়েরুমশিংদো
মখোন থোক্লকই, খোংগ্রাই শেৎলম্বাদগী লেপখৎনরকই
অমনা অমবু ইনথরকই, অচৌবদুনা মচাদুবু কাউথরকই, উশিত্তেদা-


ইকাই-নুংশি য়ান্নদুনা য়েনবিদুনা চীংনা য়েংলি

তপ্না তপ্না কোনশিনজৈ মচা ময়াম, ফোং ফোং শারব শিয়োমনুংদা।

বাংলা অনুবাদ -

ডিম
গতকাল, কাল রাত
ঘুমপরীহীন রাতে

ছটফট কষ্টেভরা সখ্যহীন আমি

ধবধবে সাদা ডিম
ভোরের প্রদেশের মুখোমুখি রাত
নারী আর শিশুদের রক্ত-মুত্রে একাকার চাদর
চিৎ হয়ে পড়ে থাকা পাছাখোলা টেবিলঘড়ি, টিক টিক
টিক টিক

অস্ফুটস্বরে আলাপরত ডিমগুলো ক্রমশ হয়ে ওঠে
উচ্চকন্ঠ, জ্বলে ওঠে অগ্নিবর্ণে যুদ্ধংদেহী
বিব্রত মুরগী অসহায় চোখে চেয়ে চেয়ে দেখে
উষ্ণ বুকে টেনে নেয় প্রিয় সন্তানদের ভালোবেসে ।

[ অনুবাদ : শেরাম নিরঞ্জন ]






সর্বশেষ এডিট : ১০ ই ফেব্রুয়ারি, ২০১৫ সকাল ১০:০০
৪টি মন্তব্য ৪টি উত্তর

আপনার মন্তব্য লিখুন

ছবি সংযুক্ত করতে এখানে ড্রাগ করে আনুন অথবা কম্পিউটারের নির্ধারিত স্থান থেকে সংযুক্ত করুন (সর্বোচ্চ ইমেজ সাইজঃ ১০ মেগাবাইট)
Shore O Shore A Hrosho I Dirgho I Hrosho U Dirgho U Ri E OI O OU Ka Kha Ga Gha Uma Cha Chha Ja Jha Yon To TTho Do Dho MurdhonNo TTo Tho DDo DDho No Po Fo Bo Vo Mo Ontoshto Zo Ro Lo Talobyo Sho Murdhonyo So Dontyo So Ho Zukto Kho Doye Bindu Ro Dhoye Bindu Ro Ontosthyo Yo Khondo Tto Uniswor Bisworgo Chondro Bindu A Kar E Kar O Kar Hrosho I Kar Dirgho I Kar Hrosho U Kar Dirgho U Kar Ou Kar Oi Kar Joiner Ro Fola Zo Fola Ref Ri Kar Hoshonto Doi Bo Dari SpaceBar
এই পোস্টটি শেয়ার করতে চাইলে :
আলোচিত ব্লগ

কে আমারে ডাকে?

লিখেছেন সোনাবীজ; অথবা ধুলোবালিছাই, ১৯ শে মার্চ, ২০২৬ রাত ১১:২০

কিছু কিছু গান তৈরির পর সৃষ্টির আনন্দে আমি অত্যধিক উচ্ছ্বসিত হই। এ গানটার ফিমেইল ভার্সনটা তৈরি করেও আমি অনেক অনেক তৃপ্ত। আপনারা যারা ফোক-ক্ল্যাসিক্যাল ফিউশন ভালোবাসেন, এটা তাদের জন্য উপযুক্ত... ...বাকিটুকু পড়ুন

ইরানের ভুল বনাম যুদ্ধকৌশল

লিখেছেন আলামিন১০৪, ২০ শে মার্চ, ২০২৬ রাত ১২:০৯






ইরান যুক্তরাষ্ট্রকে বিশ্বাস করেছিল এবং তার মাশুল দিচ্ছে হাড়ে-হাড়ে। যখন গাজার শিশু-মহিলা-আপামর জনসাধারণকে নির্বিচারে বোমা-ক্ষেপনাস্ত্রের আঘাতে নির্মমভাবে হত্যা করা হচ্ছিল তখন আম্রিকা বলেছিল ঈসরাইলের উপর হামলায় ইরানের ভূমিকা নেই- মানে... ...বাকিটুকু পড়ুন

লোভে পাপ, পাপে ....

লিখেছেন সৈয়দ কুতুব, ২০ শে মার্চ, ২০২৬ রাত ১:৫২


"মাংস সমিতি।" এরকম নাম শুনলে প্রথমে হাসি পায়। সঞ্চয় সমিতি শুনেছি, ঋণ সমিতি শুনেছি, এমনকি মহিলা সমিতিও শুনেছি। কিন্তু মাংস সমিতি? তারপর একটু ভাবলে হাসি থেমে যায়। কারণ... ...বাকিটুকু পড়ুন

চর্যাপদঃ বাংলা ও বাঙালির ঐতিহ্য

লিখেছেন কিরকুট, ২০ শে মার্চ, ২০২৬ সকাল ৭:০৮

চর্যাপদ বাংলা সাহিত্যের প্রাচীনতম নিদর্শন হিসেবে স্বীকৃত হলেও, এর ভাষা ও উৎস নিয়ে দীর্ঘদিন ধরে বিতর্ক চলে আসছে। ১৯০৭ সালে নেপালের রাজগ্রন্থাগার থেকে হরপ্রসাদ শাস্ত্রী এই পদগুলি আবিষ্কার করেন এবং... ...বাকিটুকু পড়ুন

রমজানের ঐ রোজার শেষে এলো খুশির ঈদ

লিখেছেন সৈয়দ কুতুব, ২০ শে মার্চ, ২০২৬ রাত ৮:৩৪


আজ বাদে কাল ঈদ। ঈদ-উল-ফিতর প্রতি বছর আমাদের জীবনে নতুন নতুন অনুভূতি নিয়ে ফিরে আসে, তবে এই আনন্দের জোয়ার সবচেয়ে বেশি আছড়ে পড়ে শিশু-কিশোরদের মনে। সেই ছোটবেলার কথা মনে... ...বাকিটুকু পড়ুন

×