আজ সকালে আমার ফেইসবুক বন্ধু, শৌখিন চিত্রগ্রাহক মাহবুব শহীদ ভাই এর পোস্ট করা এক নিঃসঙ্গ ঘুঘুর ছবি দেখে আমার সাথে সাথে মনে পড়ে যায় কবি Anne Bronte এর বিখ্যাত কবিতা "The Captive Dove" এর শেষ চারটি লাইন। ছবিসহ সে কবিতার শেষ চারটি চরণের অনুবাদ এখানে দিচ্ছিঃ

নিরুচ্চারিত অনুতাপ (অনুবাদ)
কিন্তু হায়, বেচারা একেলা ঘুঘু, এখন তোমায়
নিরুচ্চারিত, নিরানন্দ চাপা অনুতাপে নিরালায়,
বেদনায় দগ্ধ করে যেতে হবে আপন হৃদয়,
যা প্রকৃ্তি ভরে দিয়েছিলো শুধু ভালোবাসায়!
"But thou, poor solitary dove,
Must make, unheard, thy joyless moan
The heart, that Nature formed to love,
Must pine, neglected, and alone."
মূলঃ Anne Bronte এর কবিতা "The Captive Dove" এর শেষ চারটি চরণ।
অনুবাদঃ খায়রুল আহসান
Photo Credit: Mahbub Shaheed
ঢাকা
২৫ জানুয়ারী ২০১৬
সর্বস্বত্ব সংরক্ষিত।
সর্বশেষ এডিট : ০১ লা ফেব্রুয়ারি, ২০১৬ রাত ৮:৪১

অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন। ছবি আটো ইন্সার্ট হবে।





