ইংরেজী কবিতাটি লিখেছিলাম গত বছরের ০৭ অক্টোবরে। আজ কেন জানি, নিজের কবিতাটিকেই অনুবাদ করতে ইচ্ছে হলো। দুটোই এখানে দিলাম।
কোন এক মধ্যাহ্নের জনশূন্য পথে
এ পথ বেয়ে চলে বহু পথিক,
প্রতিদিন একা একা, কিংবা দলে দলে,
সকাল বিকেল নিয়মিত অনুশীলন কালে।
আবার কেউ কেউ হাঁটে সান্ধ্য কোলাহলে।
বিশ্বাসী মু’মিনগণ প্রতিদিন এ পথেই চলে
কারণ এ পথ তাদেরকে পৌঁছে দেয় মাসজিদে,
যেখানে তারা অবনত হয় সিজদায়, প্রার্থনায়,
দিনে পাঁচবার, ঝলমলে রোদে কিংবা ঝড় বৃষ্টিতে।
ডানের পথ এবং বামের খাল,
দুটোই যখন নীরব নিথর কোন এক মধ্য প্রহরে,
আমি হাঁটছিলাম একা একাই, তখন সে পথ ধরে।
পথটাকে খুব ভালবেসে, নিলেম চিত্র ধারণ করে!
(প্রতিদিন এ পথ ধরেই আমি মাসজিদে যাই, দিনে অন্ততঃ কয়েকবার। যাওয়ার পথে বাঁ দিকে পথের সমান্তরাল একটি সরু খাল পড়ে। বাঁকা পথ ও বাঁকা খাল, দুটোই দেখতে ভারী সুন্দর লাগে। উভয় পার্শ্বে গাছ গাছালি লাগানো আছে, সেখানে পাখিও বসে থাকে। পথের ডান পাশে কোথাও কোথাও ঘাসফুল ফুটে থাকে, আবার কোথাও কোথাও রোপিত চারাগাছে কিছু রঙিন ফুলও। এসব মনোহর দৃশ্য আমার মনের জানালা খুলে দেয়। অবিশ্বাস্য তবে সত্য, আমার অনেক কবিতার জন্ম হয়েছে এই তিন মিনিটের পথ হাঁটা কালেই।)
ঢাকা
৩১ মে ২০১৯
On A Lonely Walkway, On A Mid Summer Day
Many passers-by traverse this walkway
Individually or in groups, everyday
In their morning and afternoon strolls,
Some do so even when the evening falls.
Many devout followers of faith everyday
Walk this path as it falls on their way
To the Masjid, where they prostrate and pray
Rain or shine, five times a day.
The path on the right and the canal on the left
Both at past midday looked quite bereft
Just at that time, while I was walking alone
I captured the sight, in the camera of my cellphone.
(This is the path I walk every day to go to the Masjid. The path runs parallel to the narrow canal on the left. Their curvatures are beautiful and they, along with the green plantations astride, open the doors to many thoughts and imaginations even during the small three minutes' walk. Some of my poems were conceived during such short walks.)
Dhaka
07 October 2018
Copyright reserved.
এই সেই পথ, এই সেই সরু খাল!
সর্বশেষ এডিট : ০২ রা জুন, ২০১৯ সকাল ১১:১৫