somewhere in... blog
x
ফোনেটিক ইউনিজয় বিজয়

চট্টগ্রামের আঞ্চলিক ভাষার কয়েকটি প্রবাদ (বাংলা অনুবাদসহ)

১০ ই নভেম্বর, ২০১০ বিকাল ৫:০৬
এই পোস্টটি শেয়ার করতে চাইলে :

.
..
...
....

১. মূল প্রবাদ ঃ ফুয়াদেল্লাই ছাড়িত ন পারির, কেড়ারলাই গিলিত ন পারির।
বাংলা অনুবাদ ঃ স্বাদের জন্য ছাড়তে পারছি না, কাঁটার জন্য গিলতে পারছি না।
সামঞ্জস্য ঃ জলে কুমির, ডাঙায় বাঘ।

২. মূল প্রবাদ ঃ উইথ অই পরি পরান যার, অতীনে হদ্দে আলুক খার।
বাংলা অনুবাদ ঃ উপুড় হয়ে পড়ে প্রাণ যায়, সতীনে বলে শালুক (শাপলা ফুল) খায়।
মর্মার্থ ঃ পুকুর ঘাটে গিয়ে এক সতীন পিছলে পড়ে যাচ্ছিল। তা দেখে অপর সতীন সহযোগিতা করা তো দূরের কথা উল্টো দাবি করে যে আগের সতীন শাপলা ফুল খাওয়ার জন্য পুকুরে নেমেছে। ঠিক আমাদের রাজনীতির দুই নেত্রীর মত অবস্থা।

৩. মূল প্রবাদ ঃ হাত পাঁচ চইদ্দ, দুই টিয়া নইদ্দো।
বাংলা অনুবাদ ঃ সাত পাঁচ চৌদ্দ, দুই টাকা দিয়ো না।
মর্মার্থ ঃ একটু খেয়াল করলে বুঝা যাবে যে সাত আর পাঁচ মিলে বার হয় চৌদ্দ হয় না। ঠগদের কারসাজির একটা উদাহরণ হল এই প্রবাদ।

৪. মূল প্রবাদ ঃ ঘরের গরু ঘাড়ার খের ন হায়।
বাংলা অনুবাদ ঃ ঘরের গরু সামনের মাঠের ঘাস খায় না।
সামঞ্জস্য ঃ মক্কার মানুষ হজ্জ্ব পায় না।

৫. মূল প্রবাদ ঃ ধাইলে মাছ বড় অই যায়।
বাংলা অনুবাদ ঃ পালিয়ে যাওয়া মাছ বড় হয়ে যায়।
মর্মার্থ ঃ সুযোগ যেটা হাতছাড়া হয় সেটাকে অনেক বড় বলে মনে হয়।

৬. মূল প্রবাদ ঃ পুআর আতথ বিস্কুট দিলে মার মন পায়।
বাংলা অনুবাদ ঃ ছেলের হাতে বিস্কুট দিলে মা এর মন পাওয়া যায়।
মর্মার্থ ঃ ছেলের মাকে বশ করতে হলে ছেলের হাতে গিফট দিতে হবে। (পরকীয়া আর কি!)

৭. মূল প্রবাদ ঃ হাইল্লে ঠিল্লে বাজে বেশি।
বাংলা অনুবাদ ঃ খালি কলসি বাজে বেশি।

৮. মূল প্রবাদ ঃ বাইন্ধে চুলে, পিন্ধে কড়ে যেন মউত অই।
বাংলা অনুবাদ ঃ বেঁধে রাখা চুলে এবং কাপড় চোপড় ঠিক থাকা অবস্থায় যেন মৃত্যু হয়।
মর্মার্থ ঃ এটি মূলত বৃদ্ধ বয়সে পরনির্ভরশীলতা থেকে বাঁচার জন্য দোয়া। বর্তমান যুগের একক পরিবারের কারণে বৃদ্ধ বয়সে মা-বাবারা যে অবহেলার স্বীকার হন সেখান থেকে বাঁচার জন্যই এই দোয়া।
তবে এটি সাধারণত মেয়েরা বলে থাকে।

৯. মূল প্রবাদ ঃ অইলে ন বছরে অয়, নঅইলে নব্বই বছরেও নঅই।
বাংলা অনুবাদ ঃ হলে নয় বছরে হবে, না হলে নব্বই বছরেও হবে না।
মর্মার্থ ঃ কোন কাজে কেউ বার বার ব্যর্থ হলে তখন হতাশ হয়ে এই মন্তব্য করা হয়।

১০. মূল প্রবাদ ঃ লাথির কাট্টল লাথি ন হাইলে ন পাকে।
বাংলা অনুবাধ ঃ লাথির কাঁঠাল লাথি না খেলে পাকে না।
মর্মার্থ ঃ সুন্দর ব্যবহারে কাজ আদায় না হলে যদি খারাপ ব্যবহার করা হয় এবং এর ফলে যদি কাজটি সুন্দরভাবে সম্পন্ন হয় তবে উক্ত ব্যক্তিকে উদ্দেশ্য করে এই মন্তব্য করা হয়।

১১. মূল প্রবাদ ঃ মিড়ের লাভ পিড়েয় খায়।
বাংলা অনুবাদ ঃ মিঠার লাভ পিঁপড়ায় খায়।
সামঞ্জস্য ঃ অতি আশায় গুড়েবালি।

১২. মূল প্রবাদ ঃ হাইয়ের লাই ভাত পাতত, ন হাইয়ের লাই ধান ফুয়ার।
বাংলা অনুবাদ ঃ খাবার খাওয়া মানুষের জন্য ভাত চুলাতে বসানো হয়েছে, যে খাবার খায় নি তার জন্য এখনও ধান শুকাচ্ছে।
সামঞ্জস্য ঃ তেলা মাথায় ঢাল তেল, রুক্ষ্ম মাথায় ভাঙ বেল।
মর্মার্থ ঃ যার আছে তাকেই সবাই দেয়, যার নাই তাকে কেউ দেয় না। ঠিক আমাদের ব্যাংকগুলোর লোন দেয়ার মত। প্রতিটি ব্যাংক শিল্পপতিদের বিনা দ্বিধায় লোন দেয়। হয়ত তাদের লোনের প্রয়োজন নেই, যা আছে তা দিয়ে আরাম আয়েশে চলে যেতে পারে। তারপরও তাদেরকেই লোন দেয়ার জন্য ব্যাংকওয়ালারা ধর্ণা দেয়। অথচ একজন বেকার যে কিনা লোন পেলে কিছু একটা ব্যবসা জাতীয় শুরু করে ঘর চালাতে পারবে তাকে কোন ধরনের লোন দেয় না। শুধু আশা মিলে।

১৩. মূল প্রবাদ ঃ জামাইর কামাই ফুতি ফুতি, পুয়ার কামাই মুতি মুতি।
বাংলা অনুবাদ ঃ স্বামীর আয় শুয়ে শুয়ে, ছেলের আয় ..... .....।
মর্মার্থ ঃ স্বামীর যখন ইনকাম করে তখন আরাম আয়েশ করে জীবন যাপন করা যায়। কিন্তু অনেক সময় স্বামীর অবর্তমানে যখন সন্তানের ইনকামের উপর নির্ভরশীল হয়ে পড়ে তখন মাঝে মাঝে ছেলের বউয়ের ঝামটা মুখের কথা শুনতে হয়। হয়তো খুব অসুস্থ, বাথরুমে যাওয়া দরকার। তারপরও কাজগুলো সুসম্পন্ন হওয়া চাই। আল্লাহ আমাদের এই অবস্থা থেকে রা করুন।

১৪. মূল প্রবাদ ঃ যাদ্দে দিন ভালা, আইয়েদ্দে দিন খারাপ।
বাংলা অনুবাদ ঃ যাচ্ছে দিন ভাল, আসছে দিন খারাপ।
মর্মার্থ ঃ অতীতকে নিয়ে সুখী হয়ে ভবিষ্যতের বিপদ থেকে সাবধান করার জন্য এই ধরনের প্রবাদ বলা হয়ে থাকে।

১৫. মূল প্রবাদ ঃ ধান্নো মরিচের ঝাল বেশি।
বাংলা অনুবাদ ঃ ধানো মরিচের ঝাল বেশি।
সামঞ্জস্য ঃ ছোট বলে কাউকে অবহেলা করতে নেই।
মর্মার্থ ঃ ধান্নো মরিচ সাইজে কিন্তু খুব ছোট। অথচ প্রচুর ঝাল। তাই কোন ছোট বাচ্চা যদি বেশ জটিল কোন কাজ করে ফেলে তবে এই প্রবাদটা প্রযোজ্য হয়। যেমন টেস্ট অভিষেকেই যখন আশরাফুল সেঞ্চুরি করেছিল তখন আমরা তাকে উদ্দেশ্য করে এই কথাটাই বলেছিলাম।

১৬. মূল প্রবাদ ঃ ডেকচিত তুন ঢাকনা গরম।
বাংলা অনুবাদ ঃ ডেকচি অর্থাৎ পাত্রের চেয়ে ঢাকনা গরম বেশি।
মর্মার্থ ঃ মূল ব্যক্তির চেয়ে যদি তার সহকারি অত্যাধিক মতা প্রদর্শনের চেষ্টা করে তবেই এই প্রবাদটি বলা হয়ে থাকে।

১৭. মূল প্রবাদ ঃ মুইচ অলা হাই গিয়ে, দাড়ি অলা বাজি গিয়ে।
বাংলা অনুবাদ ঃ গোঁফ ওয়ালা খেয়ে গেল, দাড়ি ওয়ালা আটকে গেল।
মর্মার্থ ঃ একজন দোষ করে পার পেয়ে গেল আর অন্যজন দোষ না করেও ফেঁসে গেল।

১৮. মূল প্রবাদ ঃ আগের আল যেই আলে, পিছের আল এই আলে।
বাংলা অনুবাদ ঃ আগের হাল যেই ভাবে, পেছনের হালও সেইভাবে।
সামঞ্জস্য ঃ ছোটরা বড়দের মতোই হয়।
মর্মার্থ ঃ সাধারণত একই পরিবারের বড় ভাই বা বোন যদি কোন ভাল কাজ অথবা খারাপ কাজ করে এবং পরবর্তীতে তার ছোট কোন ভাই বা বোন যদি একইভাবে কোন ভাল কাজ অথবা খারাপ কাজ করে থাকে তবেই এই প্রবাদটি আওড়ানো হয়।

১৯. মূল প্রবাদ ঃ অদের কাম ন গরি, বে আদের কাম লই টানাটানি।
বাংলা অনুবাদ ঃ প্রয়োজনীয় কাজ না সেরে অপ্রয়োজনীয় কাজ নিয়ে টানাটানি।

২০. মূল প্রবাদ ঃ হাঁদিলে পুআ দুধ পায়।
বাংলা অনুবাদ ঃ কান্না করলে সন্তান দুধ পায়।
মর্মার্থ ঃ সাধারণত ছোট বাচ্চারা কোন কথা বলতে পারে না। তাই তাদের দিা পেলে কান্না করে দিার কথা জানান দেয়। তখন মা তাকে দুধ/খাবার খেতে দেয়। আমরা অনেক সময় মনের মধ্যে কিছু কথা, কিছু আবেদন রেখে দিই যা অন্যের কাছে প্রকাশ করি না। অথচ প্রকাশ করলেই জিনিসটা সহজে পাওয়া যায়।

২১. মূল প্রবাদ ঃ হাইটটে হাইটটে নলা, গাইতে গাইতে গলা।
বাংলা অনুবাদ ঃ হাঁটতে হাঁটতে নলা, গাইতে গাইতে গলা।
সামঞ্জস্য ঃ একবার না পারিলে দেখ শতবার।

২২. মূল প্রবাদ ঃ আদিলে বউয়ে ভাত ন হায়. চুরি গরি বউ চইল চাবায়।
বাংলা অনুবাদ ঃ অনুরোধ করার পরও বউ ভাত খায় না, চুরি করে বউ চাল চিবোয়।

২৩. মূল প্রবাদ ঃ পরের পিড়ে মিড়ে বেশি।
বাংলা অনুবাদ ঃ অন্যের পিঠা মিষ্টি বেশি।

২৪. মূল প্রবাদ ঃ ভালার তারিফ, হালায় গরে।
বাংলা অনুবাদ ঃ ভালো কাজে তারিফ শালা ও করে।

২৫. মূল প্রবাদ ঃ বেগ মাছে গু হায় নাম অদে পাঙ্গাস মাছের।
বাংলা অনুবাদ ঃ সকল মাছ মল খায়, নাম হয় পাঙ্গাস মাছের।
সামঞ্জস্য ঃ যত দোষ নন্দ ঘোষ।

২৬. মূল প্রবাদ ঃ লুলার কাছে পুআ ভিা চার।
বাংলা অনুবাদ ঃ বৌদ্ধ ভিুর কাছে ছেলে ভিা চাওয়া।
সামঞ্জস্য ঃ অরণ্যে রোদন।

২৭. মূল প্রবাদ ঃ বেশি বাছিলে গু অত হাত পরে।
বাংলা অনুবাদ ঃ বেশি বাছ বিছার করলে খারাপ জায়গায় হাত পরে।

২৮. মূল প্রবাদ ঃ বেশি নাড়িলে বাঁস বাইর অয়।
বাংলা অনুবাদ ঃ বেশি নাড়া চাড়া করলে গন্ধ বেরিয়ে আসে।
সামঞ্জস্য ঃ লেবু বেশি টিপলে তেতো হয়ে যায়।

২৯. মূল প্রবাদ ঃ হারাপ মাইনষের মুখ আর গুরা পুআর পুন এক সমান।
বাংলা অনুবাদ ঃ খারাপ মানুষের মুখ আর ছোট বাচ্চার .... এক সমান।
মর্মার্থ ঃ বলা হয়ে থাকে যে খারাপ/বদ মানুষের মুখের ভাষা এবং ছোট বাচ্চাদের হাগু করার কোন ঠিক ঠিকানা নেই। যখন তখন যা তা বের হয়ে আসতে পারে।

৩০. মূল প্রবাদ ঃ পুন্দত নাই তেনা, মিড়ে দি ভাত খানা।
বাংলা অনুবাদ ঃ পাছায় কাপড় নাই, মিঠা দিয়ে ভাত খায়।
সামঞ্জস্য ঃ গরিবের ঘোড়া রোগ।

৩১. মূল প্রবাদ ঃ ফাঁড়া বাঁশত বিচি বাজি গিয়ে।
বাংলা অনুবাদ ঃ ফাটা বাঁশের মাঝে ...... আটকে যাওয়া।
সামঞ্জস্য ঃ পড়েছি মোড়লের হাতে, ভাত খেতে হবে সাথে।

৩২. মূল প্রবাদ ঃ ..... গোড়াত ... আইলে বদনা লই টানাটানি।
বাংলা অনুবাদ ঃ মলদ্বারের শেষ মাথায় বর্জ্য আসলে বদনা নিয়ে টানাটানি।
মর্মার্থ ঃ সঠিক সময়ে কাজ না করে ফেলে রাখলে যখন কেউ শেষ মুহুর্তে কাজ সম্পাদন করার জন্য খুব তাড়াহুড়ো করে তখন এই প্রবাদটি কার্যকর হয়।

৩৩. মূল প্রবাদ ঃ ..... গোড়াত ...... থাইলে জিলাপি আগন যায়।
বাংলা অনুবাদ ঃ মলদ্বারের শেষ মাথায় বর্জ্য থাকলে জিলাপির মত করে হাগু করা যায়।
মর্মার্থ ঃ সামর্থ্য বা টাকা থাকলে যে কোন কিছু করা যায়।

৩৪. সর্বশেষ এই প্রবাদটি পড়ে ভাই কেউ মাইন্ড কইরেন না। শুনা কথা -
মূল প্রবাদ ঃ বিদেশীদের নারী, ফ্যাশনের দাড়ি, হাল কুইল্লে বাড়ি আর পার কুইল্লে গাই - এই চাইর জাতের কোন বিশ্বাস নাই।
বাংলা অনুবাদ ঃ বিদেশীদের নারী, ফ্যাশনের দাড়ি, খাল/নদী পাড়ের বাড়ি আর পাহাড়ের গরু - এই জাতীয় জিনিস এই আছে এই নাই হতে পারে।
৭টি মন্তব্য ৫টি উত্তর

আপনার মন্তব্য লিখুন

ছবি সংযুক্ত করতে এখানে ড্রাগ করে আনুন অথবা কম্পিউটারের নির্ধারিত স্থান থেকে সংযুক্ত করুন (সর্বোচ্চ ইমেজ সাইজঃ ১০ মেগাবাইট)
Shore O Shore A Hrosho I Dirgho I Hrosho U Dirgho U Ri E OI O OU Ka Kha Ga Gha Uma Cha Chha Ja Jha Yon To TTho Do Dho MurdhonNo TTo Tho DDo DDho No Po Fo Bo Vo Mo Ontoshto Zo Ro Lo Talobyo Sho Murdhonyo So Dontyo So Ho Zukto Kho Doye Bindu Ro Dhoye Bindu Ro Ontosthyo Yo Khondo Tto Uniswor Bisworgo Chondro Bindu A Kar E Kar O Kar Hrosho I Kar Dirgho I Kar Hrosho U Kar Dirgho U Kar Ou Kar Oi Kar Joiner Ro Fola Zo Fola Ref Ri Kar Hoshonto Doi Bo Dari SpaceBar
এই পোস্টটি শেয়ার করতে চাইলে :
আলোচিত ব্লগ

অল্প পুঁজিতে অত্যন্ত লাভজনক একটি ব্যবসার সন্ধান, যে কেউ চাইলে শুরু করতে পারে

লিখেছেন জ্যাক স্মিথ, ২১ শে ডিসেম্বর, ২০২৫ বিকাল ৪:৩৫



কেউ একজন জানতে চেয়েছেন ১০/১২ লাখ টাকা বিনিয়োগ করে কিভাবে মাসে ১/২ লাখ টাকা ইনকাম করা যায়? বিষয়টা নিয়ে চিন্তা করে দেখলাম বাংলাদেশে ১০/১২ লাখ টাকা বিনিয়োগ করে... ...বাকিটুকু পড়ুন

সাজানো ভোটে বিএনপিকে সেনাবাহিনী আর আমলারা ক্ষমতায় আনতেছে। ভোট তো কেবল লোক দেখানো আনুষ্ঠানিকতা মাত্র।

লিখেছেন তানভির জুমার, ২১ শে ডিসেম্বর, ২০২৫ রাত ৮:২২



১০০% নিশ্চিত বিএনপি ক্ষমতায় আসছে, এবং আওয়ামী স্টাইলে ক্ষমতা চালাবে। সন্ত্রাসী লীগকে এই বিএনপিই আবার ফিরিয়ে আনবে।সেনাবাহিনী আর আমলাদের সাথে ডিল কমপ্লিট। সহসাই এই দেশে ন্যায়-ইনসাফ ফিরবে না। লুটপাট... ...বাকিটুকু পড়ুন

রাজনীতির পন্ডিত, ব্লগার তানভীর জুমারের পোষ্টটি পড়েন, জল্লাদ আসিফ মাহমুদ কি কি জানে!

লিখেছেন জেন একাত্তর, ২১ শে ডিসেম্বর, ২০২৫ রাত ৮:৪৯



সামুর রাজনীতির ডোডো পন্ডিত, ব্লগার তানভীর ১ খানা পোষ্ট প্রসব করেছেন; পোষ্টে বলছেন, ইউনুস ও পাকিসতানীদের জল্লাদ আসিফ মাহমুদ ধরণা করছে, "সেনাবাহিনী ও ব্যুরোক্রেটরা বিএনপি'কে... ...বাকিটুকু পড়ুন

নীল নকশার অন্ধকার রাত

লিখেছেন সৈয়দ কুতুব, ২১ শে ডিসেম্বর, ২০২৫ রাত ১০:১৬


কায়রোর রাস্তায় তখন শীতের হিম হাওয়া বইছিল। রাত প্রায় সাড়ে এগারোটা। দুইটা বড় সংবাদপত্র অফিস: আল-আহরাম এবং আল-মাসরি আল-ইয়াউম—হঠাৎ করেই আগুনে জ্বলে উঠলো। কিন্তু এই আগুন কোনো সাধারণ দুর্ঘটনা... ...বাকিটুকু পড়ুন

আগুন যখন প্রশ্নকে পোড়াতে আসে

লিখেছেন এস.এম. আজাদ রহমান, ২২ শে ডিসেম্বর, ২০২৫ বিকাল ৪:৩২

আগুন যখন প্রশ্নকে পোড়াতে আসে[

স্বাধীন সাংবাদিকতার কণ্ঠরোধে রাষ্ট্রীয় ব্যর্থতা, মব-রাজনীতি ও এক ভয়ংকর নীরবতার ইতিহাস
চরম স্বৈরশাসন বা ফ্যাসিবাদী রাষ্ট্রেও সাধারণত সংবাদমাধ্যমের কার্যালয়ে আগুন দেওয়ার সাহস কেউ করে না। কারণ ক্ষমতা... ...বাকিটুকু পড়ুন

×