somewhere in... blog
x
ফোনেটিক ইউনিজয় বিজয়

আমার পরিচয়

আমার পরিসংখ্যান

মারুফ আল মাহমুদ
quote icon
লেখক হইতে মুঞ্চায়!
আমার সকল পোস্ট (ক্রমানুসারে)

দ্যা মিলিওন পাউন্ড ব্যঙ্ক নোট – মার্ক টোয়েন – কাহিনী সংক্ষেপ ও অনুবাদ

লিখেছেন মারুফ আল মাহমুদ, ২৯ শে জুন, ২০২১ রাত ৯:২০



গল্পের ঘটনাটি ঘটেছিল ভিক্টোরিয়ান আমলের লন্ডনে। গল্পের নায়ক হেনরী অ্যাডামস ইউএসএতে জাহাজ দূর্ঘটনার ফলে সর্বস্ব খুইয়েছেন। কোন কূলকিনারা না পেয়ে ক্ষুদার্ত অবস্থায় রাস্তায় হাটছিলেন, এমন সময় পাগলাটে দুই ভাইয়ের চোখে পড়লেন। তারা ছিল খুবই ধনী। কোন কিছু না বলে বা না জানিয়ে তারা তাকে একটা খাম পাঠালো। সেটার ভেতরে... বাকিটুকু পড়ুন

৪ টি মন্তব্য      ১৯৬ বার পঠিত     like!

Aristotle's Poetics Bangla Translation Full (26 Chapter) - পোয়েটিকস - অ্যারিস্টটল - বাংলা অনুবাদ

লিখেছেন মারুফ আল মাহমুদ, ২৮ শে জানুয়ারি, ২০২০ বিকাল ৪:৩৯


অ্যারিস্টটলের (Aristotle) Poetics বা “কাব্যনির্মানকলা” বইটি নাট্যতত্ত্বের তথা সে সময়ের সাহিত্যকলার উপর রচিত বর্তমানকালে টিকে থাকা সবচেয়ে প্রাচীন বই। কাব্যনির্মানকলা বইটিতে তিনি, নাটক/কাব্য কি? এর বৈশিষ্ঠ্যগুলো কেমন হবে? কিভাবে লিখতে হবে, কিভাবে আরো আকর্ষণীয় করে তোলা যাবে ইত্যাদি ব্যপারে আলোচনা করেছেন।
এছাড়া কাব্যের উৎপত্তি, মহাকাব্য, মহাকাব্য ও ট্রাজেডির... বাকিটুকু পড়ুন

০ টি মন্তব্য      ৪৯৯২ বার পঠিত     like!

উইলিয়াম বাটলার ইয়েটস এর বিখ্যাত কয়েকটি কবিতার অনুবাদ- WB Yeats' poems Bangla Translations

লিখেছেন মারুফ আল মাহমুদ, ০৪ ঠা ফেব্রুয়ারি, ২০১৯ বিকাল ৩:২৫



উইলিয়াম বাটলার ইয়েটস
(১৮৬৫-১৯৩৯)
১৮৬৫ সালের ১৩ জুন উইলিয়াম বাটলার ইয়েটস ডাবলিনে জন্মগ্রহণ করেন। তার পিতা জন বাটলার ইয়েটস ছিলেন একজন সৃষ্টিশীল মানুষ। তিনি তাঁর পারিবারিক পেশা আইরিশ. চার্চের পৌরহিত্যকে পরিত্যাগ করে প্রথমে আইন ব্যবসায় যোগ দেন এবং ব্যারিস্টার হিসেবে প্রশিক্ষণ গ্রহণ করেন। কিন্তু অল্প কিছুদিনের মধ্যেই এ পেশা থেকে সরে গিয়ে... বাকিটুকু পড়ুন

১ টি মন্তব্য      ৩২৬৯ বার পঠিত     like!

বই রিভিউ ও ডাউনলোডঃ ভালো ভালো গল্প

লিখেছেন মারুফ আল মাহমুদ, ১৭ ই জানুয়ারি, ২০১৯ রাত ১০:২৬



আজকে যে বইটা আমি রিভিউ করার জন্যে চয়েজ করেছি সেটার নাম হল "ভালো ভালো গল্প"বইটা লিখেছেন আশাপূর্ণা ম্যা'ম। বইটার নাম বা বইয়ের লেখকের নামটা আপনারা কখনো শুনেন নাই কারন বইটা বর্তমান সময়ে লেখা হয় নাই। আমার হাতে এইমূহুর্তে যে বইটা আছে সেটা হল এই বইয়ের ২য় মূদ্রণবাংলা ১৩৭৪ সালে... বাকিটুকু পড়ুন

২ টি মন্তব্য      ৩২৯ বার পঠিত     like!

এমিলি ডিকিনসন এর ওয়াইল্ড নাইট! ওয়াইল্ড নাইট! কবিতার বাংলা অনুবাদ - Wild Night! Wild Night! Bengali Translation

লিখেছেন মারুফ আল মাহমুদ, ১০ ই জানুয়ারি, ২০১৯ সকাল ৯:৩৪


ভয়াল রাত - ভয়াল রাত
থাকতাম তোমাদের সাথে যদি
ভয়াল রাতেই হতাম নাকি আমরা
আমরা বিলাসি

ব্যর্থ সব বাতাস
নির্ভয় মনের কাছে
পরিমাপ পাবে না তাঁর কোন কম্পাস-
কোন সূচকের সাধ্য কি আছে!

স্বর্গোদ্যানে এসে
বিশালে মিলাব শেষে
থামাব কি রথ - আজ রাতে-
তোমার মাঝে !


Wild nights - Wild nights!
Were I with thee
Wild nights... বাকিটুকু পড়ুন

৪ টি মন্তব্য      ৪৩৬৮ বার পঠিত     like!

On his blindness - John Milton - Bengali translation - অন হিজ ব্লাইন্ডনেস - বাংলা অনুবাদ

লিখেছেন মারুফ আল মাহমুদ, ২৩ শে ডিসেম্বর, ২০১৮ বিকাল ৫:০৩



অন্যান্য লিঙ্ক
১। জন মিল্টনের জীবন ও কর্মসমূহ
২। বাংলা অনুবাদ ও শব্দার্থ
৩। অন হিজ ব্লাইন্ডনেস বাংলা সরল অর্থ, সারমর্ম, ও আলোচনা

অন হিজ ব্লাইন্ডনেজ বাংলা অনুবাদ
যখন আমি ভাবি কীভাবে আমার দৃষ্টি হারিয়েছি,
অর্ধজীবন অতিবাহিত হওয়ার পূর্বে এই অন্ধকার বিশাল জগতে,
আর ঈশ্বর প্রদত্ত কাব্যিক গুণ যা কিনা বিলুপ্তির অন্তরালে,
নিঃষ্ফলভাবে ঘুমিয়েছিল আমার মাঝে,... বাকিটুকু পড়ুন

৭ টি মন্তব্য      ১২২০ বার পঠিত     like!

ড. ফস্টাস যিনি শয়তানের কাছে তার আত্মা বিক্রি করেছিলেন- সম্পূর্ণ নাটকের বাংলা অনুবাদ

লিখেছেন মারুফ আল মাহমুদ, ২২ শে ডিসেম্বর, ২০১৮ সকাল ১০:১০



ডক্টর ফস্টাস ধর্ম শাস্ত্র, যুক্তিবিদ্যা, চিকিৎসা শাস্ত্র, ও আইনসহ জ্ঞানের প্রায় প্রতিটি শাখায়ই বিচরণ করেছেন। তবু তার মনে তৃপ্তি আসেনি। সে চায় এমন জ্ঞান অর্জন করতে যার মাধ্যমে সে প্রবল ক্ষমতাশালী হয়ে উঠবে এবং দুই মেরুর মধ্যবর্তী সবকিছু তার আয়ত্তে থাকবে। সে ভাবে যে, ডাকিনীবিদ্যা ও... বাকিটুকু পড়ুন

১০ টি মন্তব্য      ৪৩২০ বার পঠিত     like!
আরো পোস্ট লোড করুন
ব্লগটি ১৮৭৫৪ বার দেখা হয়েছে

আমার পোস্টে সাম্প্রতিক মন্তব্য

আমার করা সাম্প্রতিক মন্তব্য

আমার প্রিয় পোস্ট

আমার পোস্ট আর্কাইভ