You've no idea how hard I've looked
for a gift to bring You.
nothing seemed right.
What's the point of bringing
gold to the gold mine,
or water to the Ocean.
Everything I came up with
was like taking spices to the Orient.
It's no good giving my heart
and my soul because you already have these.
So- I've brought you a mirror.
Look at yourself and remember me.
- Jalaluddin Rumi
রুমির এই কবিতাটি ওর সব কবিতার মধ্যে আমার কাছে অসম্ভব প্রিয়। পৃথিবীর সবচেয়ে প্রিয় কবিতা বললেও হয়তো ভুল বলা হবে না এতটুকু। বিস্তারিত অর্থ অথবা ভাব না বলাই নিরাপদ, যে যেভাবে খুশি অর্থ খুঁজে নিবেন এবং সেভাবে নিজের মতো করে লিখবেন। সেক্ষেত্রেই এই পোস্টের উদ্দেশ্য স্বার্থক হবে।
একটা বিমূর্ত শিল্প যেমন প্রত্যেক দর্শকের মননের মত করে তার কাছে ধরা দেয়, এই কবিতাটাও তেমন হোক - এই প্রত্যাশায় আপনাদের অনুবাদের অপেক্ষায়।
এই প্রসংগে কেবল মাত্র একটা কুরআনের আয়াত উল্লেখ করতে চাই যা রুমির এই কবিতার সবটুকু ভাব ধারন করে আছে: 'Therefore do ye remember Me; I will remember you'. Quran 002.152
রুমি সম্পর্কে আরো জানতে: http://en.wikipedia.org/wiki/Rumi
ক্রেডিট: http://tinyurl.com/p3upm
সর্বশেষ এডিট : ০৫ ই জুলাই, ২০০৬ দুপুর ১২:১৭

অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন। ছবি আটো ইন্সার্ট হবে।




