somewhere in... blog
x
ফোনেটিক ইউনিজয় বিজয়

অনুবাদ : Anguish by Malarme

০৭ ই জুলাই, ২০১৬ সকাল ৯:৪৩
এই পোস্টটি শেয়ার করতে চাইলে :

মালার্মে আমাকে প্রতিদিনই শিশুর মত অভিভূত করে।
উনার একটা কবিতা অনুবাদ করার ক্ষুদ্র প্রচেষ্টা।
মূল কবিতা :
.
I don’t come to conquer your flesh tonight, O beast
In whom are the sins of the race, nor to stir
In your foul tresses a mournful tempest
Beneath the fatal boredom my kisses pour:
A heavy sleep without those dreams that creep
Under curtains alien to remorse, I ask of your bed,
Sleep you can savour after your dark deceits,
You who know more of Nothingness than the dead.
For Vice, gnawing this inborn nobleness of mine
Marked me, like you, with its sterility,
But shroud-haunted, pale, destroyed, I flee
While that heart no tooth of any crime
Can wound lives in your breast of stone,
Frightened of dying while I sleep alone.
.
অনুবাদ :
.
আজ রাত্রে আমি তোমার শরীর ছুঁতে আসিনি-
পশুর মতন কিছু মুখ, পাপীয় প্রতিযোগিতা -
শোকার্ত ঝড়ের মতন তোমার ক্লেদাক্ত বিনুনি,
নিদারুণ উদাসীনতার অন্তরালে চুমুর উন্মত্ততা।
স্বপ্নহীন কিছু গাঢ় ঘুম,
তীব্র অনুতাপে অলক্ষিত মৃত্যু-বিবর্জিত প্রান-
সন্তর্পণে শুধাই স্থায়িত্বের নিদর্শন -
চোখ বুজে নাও ঘ্রাণ
তোমার আঁধারী প্রতারণার-
তুমি এবং মৃতের চেয়ে বেশি কিছু অস্তিত্বহীনতার!
হায় পাপ! ক্ষ'য়ে যায় আমার ভ্রূণীয় সৌন্দর্য -
চিহ্ন দাও, তোমার মত, এবং কিছু বন্ধ্যাত্ব -
কাফনাচ্ছাদিত, পাণ্ডুর, উবে যাওয়া অপহত!
.
যখন হৃদয়, পাপহীন বিস্ময়ে-
তোমার শক্ত বুকের ক্ষতে,
আমার একলা ঘুম ভেঙে যায়, হারিয়ে যাবার ভয়ে!
সর্বশেষ এডিট : ০৭ ই জুলাই, ২০১৬ সকাল ৯:৪৩
৩টি মন্তব্য ২টি উত্তর

আপনার মন্তব্য লিখুন

ছবি সংযুক্ত করতে এখানে ড্রাগ করে আনুন অথবা কম্পিউটারের নির্ধারিত স্থান থেকে সংযুক্ত করুন (সর্বোচ্চ ইমেজ সাইজঃ ১০ মেগাবাইট)
Shore O Shore A Hrosho I Dirgho I Hrosho U Dirgho U Ri E OI O OU Ka Kha Ga Gha Uma Cha Chha Ja Jha Yon To TTho Do Dho MurdhonNo TTo Tho DDo DDho No Po Fo Bo Vo Mo Ontoshto Zo Ro Lo Talobyo Sho Murdhonyo So Dontyo So Ho Zukto Kho Doye Bindu Ro Dhoye Bindu Ro Ontosthyo Yo Khondo Tto Uniswor Bisworgo Chondro Bindu A Kar E Kar O Kar Hrosho I Kar Dirgho I Kar Hrosho U Kar Dirgho U Kar Ou Kar Oi Kar Joiner Ro Fola Zo Fola Ref Ri Kar Hoshonto Doi Bo Dari SpaceBar
এই পোস্টটি শেয়ার করতে চাইলে :
আলোচিত ব্লগ

স্মৃতিপুড়া ঘরে

লিখেছেন আলমগীর সরকার লিটন, ২৮ শে এপ্রিল, ২০২৪ সকাল ১১:৩০



বাড়ির সামনে লম্বা বাঁধ
তবু চোখের কান্না থামেনি
বালিশ ভেজা নীরব রাত;
ওরা বুঝতেই পারেনি-
মা গো তোমার কথা, মনে পরেছে
এই কাঠফাটা বৈশাখে।

দাবদাহে পুড়ে যাচ্ছে
মা গো এই সময়ের ঘরে
তালপাতার পাখাটাও আজ ভিন্নসুর
খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে... ...বাকিটুকু পড়ুন

গরমান্ত দুপুরের আলাপ

লিখেছেন কালো যাদুকর, ২৮ শে এপ্রিল, ২০২৪ দুপুর ১:৫৯




মাঝে মাঝে মনে হয় ব্লগে কেন আসি? সোজা উত্তর- আড্ডা দেয়ার জন্য। এই যে ২০/২৫ জন ব্লগারদের নাম দেখা যাচ্ছে, অথচ একজন আরেক জনের সাথে সরাসরি কথা... ...বাকিটুকু পড়ুন

রাজীব নূর কোথায়?

লিখেছেন অধীতি, ২৮ শে এপ্রিল, ২০২৪ বিকাল ৩:২৪

আমি ব্লগে আসার পর প্রথম যাদের মন্তব্য পাই এবং যাদেরকে ব্লগে নিয়মিত দেখি তাদের মধ্যে রাজীব নূর অন্যতম। ব্যস্ততার মধ্যে ব্লগে কম আসা হয় তাই খোঁজ-খবর জানিনা। হঠাৎ দু'একদিন ধরে... ...বাকিটুকু পড়ুন

ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়ের শিক্ষার্থীরা বৃষ্টির জন্য নামাজ পড়তে চায়।

লিখেছেন নূর আলম হিরণ, ২৮ শে এপ্রিল, ২০২৪ বিকাল ৪:৩৮



ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়ের কিছু শিক্ষার্থী গত বুধবার বিশ্ববিদ্যালয় কর্তৃপক্ষের কাছে বৃষ্টি নামানোর জন্য ইসতিসকার নামাজ পড়বে তার অনুমতি নিতে গিয়েছে। বিশ্ববিদ্যালয় কর্তৃপক্ষ এটির অনুমতি দেয়নি, যার জন্য তারা সোশ্যাল... ...বাকিটুকু পড়ুন

=তুমি সুলতান সুলেমান-আমি হুররাম=

লিখেছেন কাজী ফাতেমা ছবি, ২৮ শে এপ্রিল, ২০২৪ রাত ৮:৩৬



©কাজী ফাতেমা ছবি

মন প্রাসাদের রাজা তুমি, রাণী তোমার আমি
সোনার প্রাসাদ নাই বা গড়লে, প্রেমের প্রাসাদ দামী।

হও সুলেমান তুমি আমার , হুররাম আমি হবো
মন হেরেমে সংগোপনে, তুমি আমি রবো।

ছোট্ট প্রাসাদ দেবে... ...বাকিটুকু পড়ুন

×