Love strong as death is dead
Come let us make his bed
Among the dying flowers;
A green turf at his head;
And a stone at his feet,
Whereon we may sit
In the quiet evening hours.
আজ থেকে দেড়'শ বছর আগে ক্রিষ্টিনা রোসেটি নামের এক তরুনী এই কবিতা লিখেছেন।
আমি তাঁর বঙ্গানুবাদ করার চেষ্ট করলাম।
মৃতু্যর মতো প্রড়াঢ় প্রেম কিন্তু মৃত
এসো সেই শবদেহের জন্যে একটা বিছানা করি।
ছড়িয়ে দিই কিছু শুকনো ফুল,
একটা সবুজ চাদর থাকুক তাঁর মাথার পাশে
আর পায়ের কাছে একটা প্রস্তর খন্ড।
আমরা দু'জন বসব সেই পাথরে
কাটিয়ে দিব অলস বিকেলের শান্ত সময়।
সর্বশেষ এডিট : ৩১ শে ডিসেম্বর, ১৯৬৯ সন্ধ্যা ৭:০০

অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন। ছবি আটো ইন্সার্ট হবে।




