'বেয়াদবি হয়ে গেছে, মাফ করবেন।' =
কানাডায় আমার প্রথম চাকুরী ব্রিটিশ কলাম্বিয়া প্রদেশের এক ছোট্ট শহরে। নাম, ফোর্ট সেন্ট জন।
ওই কোম্পানিতে আমার যোগদানের কিছুদিন পর আরেক বাংলাদেশী ইঞ্জিনিয়ার জয়েন করলেন। তিনি আমার বছর তিনেকের সিনিয়র। কানাডায় এসেছেন আমার কয়েকবছর আগে।
লাঞ্চ ব্রেকে কথা হচ্ছিলো এক শ্বেতাঙ্গ কলিগের সাথে। তাঁর নাম ডনা ফ্রেজার। কথায় কথায় ডনাকে দেশি কলিগ জিজ্ঞেস করলেন, where are you live?
তাঁর ইংরেজিতে ভুল থাকলেও ডনা তা ধরিয়ে না দিয়ে যথাযথ উত্তর দিয়ে দিলেন। অর্থাৎ, বলে দিলেন তিনি কোথায় কতদূরে থাকেন। কানাডিয়ানরা খুব ভদ্র; আপনার ভুল বুঝলেও সচরাচর তা ধরিয়ে দেন না, বা চেহারায়ও কোন অভিব্যক্তি দেন না।
ভাবলাম, আমিও কি বিষয়টা চেপে যাবো?
অনেক ভেবেচিন্তে ঠিক করলাম, না ভুলটা মুরুব্বীকে ধরিয়ে দেই, নইলে উনি বারবার এভাবে ভুল প্রশ্ন করতে থাকবেন। নিজে বিব্রত হবেন, সাথে আমিও।
বিকেলে বাসায় ফেরার পথে ভাইকে বললাম, ভাই, where are you live? না বলে where do you live? বললে আরেকটু ভালো শোনায়, কি বলেন?
আমার কথা শুনে তিনি হাঁটা থামিয়ে দিয়ে বললেন, 'আচ্ছা, দাঁড়ান, আপনার কানাডায় কয় বছর হলো?'
- আমি উত্তর দিলাম।
তারপর তিনি বললেন, আপনার চেয়ে কানাডায় আমি সিনিয়র, কার কাকে ইংরেজি শেখানোর কথা ভেবে দেখেন। তাছাড়া ভুল কিছু বললে তো উনিই (ডনা) ধরে দিতেন! তাদের চেয়ে আমরা কি ইংরেজি বেশি জানি?
কিছুক্ষন চুপ থেকে মুরুব্বি আবার বললেন, I এর পর am, He এর পর is, আর, You এর পর are হয়, এগুলো তো আমরা প্রাইমারি স্কুলেই শিখেছি।
- বুঝা গেলো, মুরুব্বি রেগে গেছেন। তাই, তাঁর রাগ কমাতে বিনয়ের সাথে বললাম, 'সরি ভাই, বেয়াদবি হয়ে গেছে, মাফ করবেন।'
সর্বশেষ এডিট : ১৯ শে অক্টোবর, ২০২১ সকাল ৭:৪৮