ব্লগ শুধু পড়ি, লেখা হয় না, ফেসবুক এ প্রচুর সময় দেই, ইদানিং ফরাসী অনুবাদের ভুত চেপেছে, স্বাভাবিকভাবেই প্রথম পছন্দ শার্ল বোদল্যার বেশ কয়েকটি অনুবাদ করে ফেসবুক এ দিয়েছি, বন্ধুরা টুকটাক লাইক ও কমেন্ট দিয়েছে, সাহস করে তাই ব্লগে দিলাম, পড়ে প্লিজ জানাবেন কেমন হচ্ছে, বুদ্ধদেব বসু একজন মহান কবি তাই উনার অনুবাদের সাথে আমার তুলনাই হয় না, আমার চেষ্টা একজন সাধারণ মানুষ হিসেবে ফরাসি কবিতাগুলোকে বাংলা করা।
un plaisant -- charles baudlaire
রসিক...charles baudlaire
.
নববর্ষের বিচ্ছুরণের সময় ওটা, কাদা আর তুষারের লেপ্টা লেপ্টি, হাজার হাজার কোচ গাড়ির পারাপার, খেলনা আর মন্ডা মিঠাই এর ঝলকানি, কামনা আর হতাশার অবিরাম বল্কানি, এইরকম অস্থিরতা আর উন্মাদনা মাথা খারাপ করে দেয়, উচ্চশব্দে বিকল হয় একাকিত্ব।
এতকিছুর মাঝে একটা গাধা খুব জোরে ছুটছিল আর ওকে পেটাচ্ছিল এক ষন্ডাগোছের লোক।
গাধাটা যখন মোড় ঘুরছিল, বুট পালিশ করা, নিষ্ঠুরের মত গলাবন্ধণী আর আনকোড়া নতুন পোষাকে এক নিপাট ভদ্রলোক কেতারদুরস্ত ভাবে টুপি খুলে সম্ভাষন জানিয়ে ওকে বললো, “তোমার নবর্বষ শুভ হোক!, তারপরে, বুঝলাম না কোন এক সঙ্গির দিকে সর্দপে আহবান জানালো যাতে তারা তার সাথে সহমত হয়।
গাধাটা এই সুরসিক কে দেখতে পায় নি, ও ব্যাটা দৌড়তে লাগলো প্রচন্ড আগ্রহে ওর দায়িত্ব পালনে!!
আর আমি! জ্বলে উঠলাম হঠা’ৎ , প্রচন্ড রাগে ঐ চমতকার মুর্খটাকে দেখে মনে হোল, সমস্ত ফ্রান্সের চেতনা যেন ওর মাঝে জড়ো হয়েছে।

অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন। ছবি আটো ইন্সার্ট হবে।




