~ রুমির কবিতা অনুবাদ জুবেরী
০১ লা জানুয়ারি, ২০১৩ দুপুর ২:২৩
এই পোস্টটি শেয়ার করতে চাইলে :

"পাখি উড়ে যায় মুক্তিপানে,
শূন্য খাঁচা পরে রয়.
তোমার খুশি গান বয়ে আনে
স্বর্গে এর ঘ্রাণ.
মিনতি করি গান গাইতে থাক. "~ রুমির কবিতা
~ রুমির কবিতা অনুবাদ জুবেরী
"The birds have flown to freedom,
the cage lies empty.
Your happy songs bring to me
the scent of heaven.
Please keep singing." ~Rumi♥
এই পোস্টটি শেয়ার করতে চাইলে :

সূরাঃ ৫১ যারিয়াত, ৫৬ নং আয়াতের অনুবাদ-
৫৬। আমি জিন ও মানুষকে এ জন্য সৃষ্টি করেছি যে, তারা আমারই ইবাদত করবে।
সূরাঃ ২ বাকারা, ২৫৫ নং আয়াতের অনুবাদ-
২৫৫। আল্লাহ,...
...বাকিটুকু পড়ুন
এশার নামাজ শেষ হয়েছে বেশিক্ষণ হয়নি। মসজিদের ভেতর রফিকুল্লাহ সাহেব একা বসে আছেন। বয়স বাষট্টি। হাতের তসবিটা নাড়ছেন, কিন্তু গোনা হচ্ছে না আসলে। চোখ গেছে দূরে—বাজারে আলো জ্বলছে, রিকশার ভিড়,...
...বাকিটুকু পড়ুন
সবাইকে ঈদ মুরাবক!
ঈদ কেমন গেলো? পুরো রমজানের দুআা কতটুকু কাজে লেগেছে? বৃষ্টি ভেজা, বজ্রপাতে কোনো ভোগান্তি হয়েছে : প্রিয়জন সব ঠিকঠাক আছে? আহত বা নিহত হয়েছে??
...বাকিটুকু পড়ুনলিখেছেন
অর্ক, ২২ শে মার্চ, ২০২৬ রাত ১১:৪৫

সারাজীবন আমি মানবতা, সত্য, শুভ, সুস্থ, সুন্দরের চর্চা করে এসেছি। আমার উপর শতভাগ আস্থা রাখতে পারেন। শতভাগ নিশ্চিত না হয়ে আমি কিছু বলি না বা দাবি করি না। এই...
...বাকিটুকু পড়ুন
র্দীঘদিন ধরে ইহুদীরা মুসলিমদের সন্ত্রাসী পরিচয় তকমা দিয়ে বিশ্ব দরবারে ঘৃন্য জাতি সত্ত্বাতে পরিনত করার অপেচেষ্টায় রত ছিলো। মুসলমান মানেই সন্ত্রাসী প্রথমেই ধারনা দিতে তৈরি করা হল আল কায়দা।...
...বাকিটুকু পড়ুন