বাংলা অনুবাদ কব্জ্বরব্জ্বছন দাউদ ব্জ্বহাব্জ্বসন।
এখন পড়ছি। এত ভাল লাগব্জ্বছ ব্জ্বয ব্জ্বশয়ার করার ব্জ্বলাভ সামলাব্জ্বত পারলাম না।
ব্জ্বছাট ব্জ্ববলা ব্জ্বথব্জ্বক ওব্জ্বয়র্ষ্টার্ন উপন্যাব্জ্বসর ব্জ্বপাকা ছিলাম আমি, এখনও হাব্জ্বতর কাব্জ্বছ ব্জ্বপব্জ্বলই নিব্জ্বয় বব্জ্বস পড়ি। তাই নভাব্জ্বহা, সিউ, এপাচি, ব্জ্বমাহাব্জ্বভ, ব্জ্বকাম্যাঞ্চি বা লিটল ব্জ্বক্র, ব্জ্বরড ক্লাউড এসব নাম ব্জ্বশানা, বইটার শুরু ব্জ্বথব্জ্বকই তাই আপন মব্জ্বন হব্জি ছল প্রব্জ্বত্যকটা ঘটনাব্জ্বক।
ব্জ্ববশি পব্জ্বড়ছি ব্জ্বসবা ব্জ্বসই সময়।ব্জ্বসবার ওব্জ্বয়র্ষ্টান গুব্জ্বলার মব্জ্বধ্য দু-একটা ব্যতিক্রম ছাড়া প্রায় সব গুব্জ্বলাব্জ্বতই ব্জ্বরড ইডিয়ান ব্জ্বদর ব্জ্বক বর্বর, রক্ত ব্জ্বলালুপ, অত্যপ্পৃ্বব্জচ্ হিংস্র প্রতিপক্ষ হিসাব্জ্বব ব্জ্বদখাব্জ্বনা হব্জ্বয়ব্জ্বছ। তাই আমরা এব্জ্বদর কব্জ্বস্টর মর্মটা এইভাব্জ্বব অনুভব করব্জ্বত পারব না। কিপ্পৃ্বব্জচ্ু bury my heart at wounded knee ব্জ্বত মূল ঘটনা গুব্জ্বলা এব্জ্বসব্জ্বছ যা তাব্জ্বদর নিয়তির সাব্জ্বথ মিব্জ্বশ ব্জ্বগব্জ্বছ। একই দব্জ্বষ্টি ভঙ্গি এব্জ্বসব্জ্বছ আলিমুজ্জামাব্জ্বনর মরুব্জক্কসনিক এ, রওশন জামিব্জ্বলর নীলগীরি ব্জ্বত, কিংবা রকিব হাসাব্জ্বনর নির্জনবাস এ। স্বিকার করি এগুব্জ্বলা হয়ত অনুবাদ কিপ্পৃ্বব্জচ্ু এত প্রানজল ব্জ্বয অনুবাদ বব্জ্বল মব্জ্বনই হয় না। ব্জ্বযটা কিছুটা বলা যায় "আমাব্জ্বর কবর দিও হাঁটুভাঙ্গার বাঁব্জ্বক" অনুবাদ সম্পব্জ্বর্ক। অনুবাব্জ্বদ একটু কাঠিণ্য রব্জ্বয় ব্জ্বগব্জ্বছ। আর বিব্জ্বশষ কব্জ্বর এধরব্জ্বনর ব্জ্বমপ্পৃ লক অনুবাব্জ্বদর ব্জ্বক্ষব্জ্বত্র আসল নাম টাই আমার ব্জ্ববশি ভাল লাব্জ্বগ। কিপ্পৃ্বব্জচ্ু প্রশংসা করব্জ্বত হব্জ্বব বাঁধাই আর প্রিব্জগ্দট এর। সংব্জ্বঘর প্রকাশনা, ঠাশবুব্জ্বনানি ব্জ্বলখা, সুলভ এক কথায় user friendly ।

অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন। ছবি আটো ইন্সার্ট হবে।


